Kiinan pistekirjoitus

Mandariinikiinan pistekirjoitus on sokeille ja heikkonäköisille tarkoitettu kirjoitusjärjestelmä, jota käytetään Manner-Kiinassa. Se perustuu sekä brailleen, että pinyiniin, joka on Manner-Kiinan virallinen latinisointijärjestelmä.[1][2]

Xujiahuin puistossa (徐家汇公园) oleva kyltti, jossa teksti on sekä Hanzi-merkeillä että pistekirjoituksena.

Kirjoittaminen

muokkaa

Kiinan pistekirjoituksessa kirjoitetaan äänteitä merkitysten sijasta. Sitä luetaan vasemmalta oikealle, kuten suomea.[2] Standardimuotoiset konsonantit alukkeissa ja vokaalit lopukkeissa ovat kansainvälise standardi-braillen mukaisia, mutta lisäksi se käyttää venäjän kielen braillesta lainaamaansa ⠟ -merkkiä kuvastamaan ch, sh ja zh äänteitä. Lisäksi käytössä on Bopomofosta otettuja merkkejä.

Kiinan kielen 不 (bù) pistekirjoituksella
Aluke Lopuke Tooni Tyhjää sanojen välissä
Pistekirjoitus        
Pinyin B u ` (neljäs tooni)

Jokainen tavu koostuu kolmesta pistekirjoitusmerkistä: ensin on alkuäänne eli aluke, sitten äänteen loppu eli lopuke ja kolmas merkki kertoo toonin, joskin kolmatta merkkiä ei usein käytetä. Sanojen välissä on tyhjä tila suomen kielen tavoin. Kun sekaannuksen vaaraa ei ole, jotkin alukkeet kirjoitetaan samalla tavoin (esimerkiksi g ja j tai h ja x)[2]

Merkit

muokkaa

Alukkeet mandariinikiinan pistekirjoituksessa[2]

muokkaa
Pinyin b p m f d t n l g/j k/q h/x zh ch sh r z c s
Braille                                    
Bopomofo


Lopukkeet mandariinikiinan pistekirjoituksessa

muokkaa

lisätään myöhemmin

Toonit mandariinikiinan pistekirjoituksessa[2]

muokkaa
Tooni 1 2 3 4 neutraali
Pinyin ¯ ´ ˇ ` (ei mitään)
Zhuyin (ei mitään) ˊ ˇ ˋ ˙
Braille         (ei mitään)

Lähteet

muokkaa
  1. Pinyin: based on sound principles the Guardian. 21.2.2008. Viitattu 7.12.2020. (englanniksi)
  2. a b c d e Braille for Chinese omniglot.com. Viitattu 7.12.2020.

Aiheesta muualla

muokkaa