Keskustelu:Zaporogit kirjoittavat pilkkakirjettä Turkin sulttaanille

Viimeisin kommentti: 13 vuotta sitten käyttäjältä Lakritsa aiheessa Lupaava artikkeli -ehdotus
Tämä osio on arkisto. Älä muokkaa tätä osiota.

Lupaava artikkeli -ehdotus

muokkaa

Ehdotan lupaavaksi. Gopase+f 29. marraskuuta 2010 kello 18.47 (EET)Vastaa

Itse maalauksesta kertova teksti pois johdannosta. Tällä hetkellä leipäteksti kertoo vain taustoista, ei hyvä. --Lakritsa 29. marraskuuta 2010 kello 20.44 (EET)Vastaa
Taulun nimi vaikuttaa kiistanalaiselta. En kannata ennen kuin nimestä on saavutettu luotettaviin lähteisiin perustuva konsensus. --Esamatti1 30. marraskuuta 2010 kello 09.46 (EET)Vastaa
Artikkelissa on kaks suomenkielistä lähdettä. Mitäköhän nimiä niissä käytetään? Gopase+f 30. marraskuuta 2010 kello 10.02 (EET)Vastaa
  1. perusasiat käsitellään ihan ok ja aukottomasti.
  2. lähde merkitty.
  3. malline ok.
  4. viitteistys lähes aukoton.
  5. suppea.
  6. monta lähdettä.
  7. ainakin kaksi lähdettä käsittelenee aihetta.
  8. kuvitus.
  9. kieli ok.
  10. luokittelu ok.
  11. kielilinkit ok. yleisilme hieman luettelomainen. nimi tosiaan vaihtelee lähteiden välillä: esim. [1]. tarkoituksena käsitellä ilmeisesti myös kirjettä, mutta tämä on mielestäni epäolennaista sisältöä.
  12. artikkelin historia koostuu luotettavalta vaikuttavista lisäyksistä.

10/11 -> Lupaava artikkeli. Gopase+f 3. joulukuuta 2010 kello 11.17 (EET)Vastaa

Kattava artikkeli.  Kannatan lupaavaksi. --Pentti Repo 5. joulukuuta 2010 kello 17.02 (EET)Vastaa
 Vastustan - Ei ollenkaan tietosanakirjaluonteinen esitystapa (asia ei etene loogisessa, helposti hahmotettavassa järjestyksessä). Siksi ei.--Kotlas 8. joulukuuta 2010 kello 19.28 (EET)Vastaa
 Kannatan-Henswick1 10. joulukuuta 2010 kello 20.19 (EET)Vastaa

Tuolla alempana on lisää vastustusta, joten päätän tämän arvioinnin, ja konseusta ei löytynyt. --Lakritsa 17. joulukuuta 2010 kello 23.02 (EET)Vastaa

Tila ja otsikko

muokkaa

Lisäsin taustatietoja perusteellisesti maalausta käsitelleestä tietolähteestä. Ongelmaksi jää tuo otsikon kirjoitus. Minulla ei ole käytettävissä suomenkielistä aineistoa, joten en voi tarkistaa, mitä nimeä teoksesta on käytetty niissä. Tämä erilaisten nimien käyttö kuuluisista maalauksista on varsin tavallista, eri aikoina kun on translitteroitu niitä eri tavoin ja usein tunnettu nimi voi olla eri kuin virallinen nimi.--Kulttuurinavigaattori 4. joulukuuta 2010 kello 10.48 (EET)Vastaa

Mielestäni otsikkoon on turha takertua, se voidaan korjata myöhemmin jos on tarvis. Tärkeintä on itse artikkeli. Kannatan suositelluksi. --Gwafton 7. joulukuuta 2010 kello 00.38 (EET)Vastaa
Mä kävin kirjastossa katselemassa vähän suomenkielisiä taidekirjoja Repinistä. Tuloksena tällaisia nimiä tästä taulusta:
  • Zaporogit kirjoittavat pilkkakirjettä Turkin sulttaanille. (kirjan julkaisuv. 2006)
  • Zaporogit laativat kirjettä Turkin sulttaanille (kaksi kirjaa: 1984 ja 1987)
  • Zaporogit kirjoittamassa pilkkakirjettä Turkin sulttaanille (1974)
Ehdotan, että valitsemme ensimmäisen eli Zaporogit kirjoittavat pilkkakirjettä Turkin sulttaanille. Jos tämä ei käy niin sitten Zaporogit kirjoittavat kirjettä Turkin sulttaanille. (BTW: pisin käsittely suomeksi aiheesta oli Iliana Mejias-Ojajärven Venäjän maalaustaide: ikoneista avantgarden kynnykselle (2006). Gopase+f 7. joulukuuta 2010 kello 16.23 (EET)Vastaa
Ylin lienee ihan ok, varsinkin kun on käsitelty eniten ko. kirjassa. --Lakritsa 7. joulukuuta 2010 kello 16.34 (EET)Vastaa
Oletan, että Kotlas otti vaihtoehdon kaksi puolesta kantaa tällä muokkauksella [2] (Zaporogit kirjoittavat kirjettä Turkin sulttaanille). Jos olen väärässä hän korjannee johtopäätökseni. Gopase+f 8. joulukuuta 2010 kello 18.58 (EET)Vastaa
Joo. Zaporogit kirjoittamassa kirjettä Turkin sulttaanille on ilmeisen suora käännös venäläisestä nimestä, ja samoin se on suoraan monille muillekin kielille käännetty; pilkkaan ei viitata. Voisi spekuloida, että suomalaiset tyylitaiturit ovat kehittäneet yllä siteerattuja varianttejaan "laativat kirjettä", "kyhäävät kirjettä", "kirjoittavat pilkkakirjettä" välttääkseen hakkaavan tautologista ilmausta "kirjoittavat kirjettä"; mutta niinhän se menee alkukielelläkin, "pišut pismo". -- Kotlas 11. joulukuuta 2010 kello 01.20 (EET)Vastaa

Hm ja juu, odottaisi että maalauksesta olisi taidehistorian kannalta enemmän asiaa, tyylistä, merkityksestä ym. Nyt aiheesta puhutaan enemmän kuin itse teoksesta.--Tanár 7. joulukuuta 2010 kello 21.47 (EET)Vastaa

Itse en odota, että tämä maalaus vastaisi taidehistorian ydinkysymyksiin. Realismi ja romantisoiva historiamaalaus eivät ole oleellisia asioita tämän malauksen yhteydessä. Kyse on siinä mielessä varsin perinteisestä ja konservatiivisesta maalauksesta, sen takia niistä ei varmaankaan ole kirjoitettu. Maalauksesta kirjoitettaessa on keskitytty sisältöihin ja konteksteihin ja hyvä näin, koska niissä on tämän teoksen pääpaino kuitenkin. Maalauksen taidepsykologiaan saattaisi löytyä jostain tutkittua tietoa, mutta arvelen että sitä on vaikea löytää. --Kulttuurinavigaattori 7. joulukuuta 2010 kello 22.26 (EET)Vastaa
Aha. En nyt kuitenkaan halua vastustaa tämän nimittämistä lupaavaksi, jos se muille kelpaa.--Tanár 7. joulukuuta 2010 kello 22.37 (EET)Vastaa

Useissa muissa wikeissä maalauksesta ja itse kirjeestä näkyykin olevan eri artikkelit. Tämä nykyversio on varsin sekava (kuten yllä totesin), kun nämä asiat on sekoitettu yhteen, ja poukkoillaan asiasta toiseen. Nykyotsikko Zaporogien kirje Turkin sulttaanille (tai Kasakoiden kirje Turkin sulttaani Mehmet IV:lle) sopisi itse kirjettä koskevalle artikkelille.--Kotlas 8. joulukuuta 2010 kello 22.55 (EET)Vastaa

Kuinka useassa? En kannata. Mielestäni artikkeli ei ole sekava.--Kulttuurinavigaattori 9. joulukuuta 2010 kello 09.51 (EET)Vastaa
Pikalaskennassa 8 kielellä on artikkeli itse kirjeestä, näistä 4:llä on sen rinnalla artikkeli maalauksesta; 9 kielellä (suomen lisäksi) on vain (ensisijaisesti) maalausaiheinen artikkeli. --Kotlas 11. joulukuuta 2010 kello 01.20 (EET)Vastaa
Laskin 12 kieliversiosta, että puolan, ukrainan ja venäjänkielisissä oli pääartikkeli-tyyppinen linkki kirje-aiheiseen. No, jos tutkittua aineistoa kirjeestä löytyy enemmän kuin mainitut kaksi tietolähdettä, aiheen voi ottaa omaksi jutuksi. Silloin pitäisi mielestäni kyllä kirje-aihetta laajentaa, nykyisellään se on pääasiassa suoraa referaattia itse kirjeistä. En näe erottamista kuitenkaan välttämättämänä.--Kulttuurinavigaattori 11. joulukuuta 2010 kello 08.35 (EET)Vastaa
Ainakin Mejias-Ojajärvellä (2006) on tarinaa kirjeestä jonkun verran. Tieto eroaa jonkun verran tässä artikkelissa esitetystä. Gopase+f 11. joulukuuta 2010 kello 10.19 (EET)Vastaa
Johdanto on suppea. Sitä voisi laajentaa samanlaiseksi kuin esim. en-wikissä tai yhdistää artikkelin kaksi lukua. --Thi 14. joulukuuta 2010 kello 22.16 (EET)Vastaa
Palaa sivulle ”Zaporogit kirjoittavat pilkkakirjettä Turkin sulttaanille”.