Keskustelu:Virhekatastrofi

Miten on, suomeksi sekä "mutation meltdow" että "error catastrophe":een törmännyt vain ja ainoastaan engl. nimillään sekä käsitteellä "virhekatastrofi"; Mielestäni voitaisiin käsitellä rinnan(toisin kuin esim. engl. versiossa). Toistaalta eri termi englanniksi ja sama suomeksi voi hämmennellä. Että kuinkas puuhitaan kanssa tämän?? Squirrel 27. syyskuuta 2006 kello 15.25 (UTC)

Palaa sivulle ”Virhekatastrofi”.