Keskustelu:Shī shì shí shī shǐ

Viimeisin kommentti: 7 vuotta sitten käyttäjältä Lentokonefani aiheessa Tekijänoikeudet

Osaako joku kiinaa? Käänsin otsikon (ja runon) suoraan en-wikistä, mutta se kuulostaa kömpelöltä, eikä se vastaa edes runon nimeä. Onko tälle jotain nimeä suomeksi? Olli 26. maaliskuuta 2006 kello 21.16 (UTC)

Tekijänoikeudet muokkaa

Käyttäjä:Sysywjel on ollut huolissaan runon tekijänoikeudellisesta tilanteesta. Minusta kyse on sitaattioikeuden piiriin menevästä lainauksesta, sillä ilman sitä lukijalle jää varsin vaillinnainen kuva aiheesta. Ilmeisesti en-wikissä on päädytty samanlaiseen tulkintaan, koska runo on sielläkin artikkelissa. Niinikään runo luettuna löytyy Commonsista. -- Piisamson 21. lokakuuta 2010 kello 17.50 (EEST)Vastaa

Kumosin runon poiston – kuten Piisamson toteaa yllä, luulisi tämän menevän sitaattioikeuden piiriin (vaikka asiasta onkin erilaisia tulkintoja)? Jos tästä ollaan huolissaan, kannattaa ehkä poistaa vain osa runosta ja jättää lainaus, että lukijalle jää edes jonkinlainen kuva runon sisällöstä. (ks. esim. http://kemppinen.blogspot.it/2006/01/oikeudet-upoksissa.html). --Epiq (keskustelu) 10. toukokuuta 2016 kello 23.57 (EEST)Vastaa
Kokonaisen runon siteeraaminen on tekijänoikeusrikkomus. Asiaa valaisee yhtä hyvin lyhyt sitaatti. --Abc10 (keskustelu) 11. toukokuuta 2016 kello 08.02 (EEST)Vastaa
Ei ole. Eihän laulujen sanoituksetkaan ole mitään suojattuja siten, että niitä ei saisi julkaista. Lähes kaikki maailman äänitettyjen kappaleiden sanoitukset löytyy netistä lukemattomista eri lähteistä kokonaan. Ja jos ne kerran kuulee jossain, kuten ne on kuultavaksi tarkoitettukin, niin mikä sen sensuroinnin pointti edes olisi kun jokainen ne jo tietää kuullessaan? Tämä runo on sitäpaitsi tarkoitettu opetukselliseksi esimerkiksi kiinalaisesta kielestä. Mikään lyhyt sitaatti ei tietenkään riitä, muuten koko sivun voi yhtä hyvin poistaa. Sivulla on kaikenlisäksi kuitenkin äänitiedostona koko runo lausuttuna ja myös linkki sivulle josta runo löytyy kokonaisena jopa nykykiinaksi muunnettuna. Lisäksi runo löytyy kokonaisena lukuisista eri lähteistä netistä. Teidän tekijänoikeuskäsityksenne siis yltää vain siihen asti kuin teistä itsestänne sattuu tuntumaan. Toisin ja lyhyesti sanoen sensurointinne on siis täysin mielivaltaista ja täysin asiatonta.  –Kommentin jätti 176.126.69.135 (keskustelu) 1. huhtikuuta 2017 kello 15.06‎
Sitäpaitsi sanoja ei voi omistaa ja kieltää kirjoittamasta, sanomasta ja julkaisemasta haluamassaan järjestyksessä ja formaatissa mihinkään tekijänoikeuksiin vedoten. Sellaisia tekijänoikeuksia ei ole, eikä voi koskaan olla edes olemassa. Kenelläkään ei ole yksinoikeutta kieleen ja sanoihin. Niitä ei voi patentoida, eikä ostaa, tai myydä. Sen sijaan konkreettinen fyysinen teos johon sanoja on laitettu ja jota myydään kaupallisessa, eli rahan tienaamisen, tarkoituksessa on eri asia.  –Kommentin jätti 176.126.69.135 (keskustelu) 1. huhtikuuta 2017 kello 15.19‎
Tiedoksi tällainen: [1]. Suora lainaus sieltä: ”Tekijänoikeus koskee Internet-kotisivuja aivan samalla tavalla kuin paperilla julkaisemista. Tarvitset siis luvat lyriikoiden eli laulujen sanojen julkaisemiseen.” Eli kyllä sellaisia teijänoikeuksia vain on olemassa. --Lentokonefani asiaa? | syntilista 1. huhtikuuta 2017 kello 15.25 (EEST)Vastaa
Palaa sivulle ”Shī shì shí shī shǐ”.