Keskustelu:Serrano-kinkku

Viimeisin kommentti: 14 vuotta sitten käyttäjältä B. Nuhanen

Tämä sivu pitäsi nyt panna kokonaan uusiksi, nimeä myöten. Huomasin , etten oikein voi muuttaa itse otsikkoa, ja vaikka voisinkin, niin sitten pitäsi useammassakin paikassa muuttaa viite tänne. -Sorry, minä sählään täällä niin harvoin, että kikat pääsee aina välillä unohtumaan.

Rupean nyt kutenkin panemaan kokoon artikkelia "Vuoristokinkku" ja katsotaan sitten miten saadan edelleenohjaukset etc toimimaan. Tuomo Lintulaakso 13. joulukuuta 2009 kello 19.05 (EET)Vastaa

Pitäisikö tämä ja Vuoristokinkku vielä jotenkin yhdistää? Ovatko ne sama vai eri?--Urjanhai 6. tammikuuta 2010 kello 21.36 (EET)Vastaa
Minusta pitäisi yhdistää. Serranokinkku tarkoittaa "vuoristokinkkua"; espanjaksi sierra=vuoristo, serrano= adjetiivi joka kuvaa jotain mikä tulee "sierra":sta. Serrano on siis ainakin a) adjektiivi "vuoristolainen" b) sukunimi c) TV-sarja d) metroasema Madridissa e) chililajike (vihreä Meksikon vuoristosta).  :-)
Italian Parmasta tuleva Parmankinkku ja Saksan kylmäsavustettu Schwarzwälder Schinken kelpaa keittiössä hyvin tilalle, mutta ne eivät kai sitten kuitenkaan ole vuoristokinkkuja? Olkoon espanjalainen sitten "THE vuoristokinkku". http://es.wikipedia.org/wiki/Jam%C3%B3n
Lisäksi mielestäni "Serranon kinkku":n hylkäämistä harhaanjohtavana taivutusmuotona pitäisi harkita, koska nämä kinkut eivät tule Serranosta (...vaan esim. Bejarista (Salamanca), Jabugosta (Andalucia), tai jostain siltä väliltä (Extremadura)). Toisaalta jos selventää...Alketola 24. huhtikuuta 2010 kello 02.49 (EEST)Vastaa
Moni elintarvike tulee laajemmalta alueelta kuin miltä se on nimensä joskus saanut. Jos niille aletaan keksimään täällä uusia nimiä nykytilanteen mukaan, on se sitä paljon parjattua "uutta tutkimusta", jota wikipedia ei salli. —B. Nuhanen 24. huhtikuuta 2010 kello 13.38 (EEST)Vastaa
Palaa sivulle ”Serrano-kinkku”.