Keskustelu:Seimi

Viimeisin kommentti: 4 vuotta sitten käyttäjältä Urjanhai

Linkitetty väärin: kaikki vieraskieliset sivut käsittelevät juoma-astiaa?  –Kommentin jätti 109.240.252.184 (keskustelu)

Pitäisi ilmeisesti olla sekä materiaalisen kansatieteen että raamatunkäännöstieteen asiantuntija, että osaisi järjestää nuo oikein. Jos tunnet asiaa niin muokkaa rohkeasti.--Urjanhai (keskustelu) 28. maaliskuuta 2020 kello 17.15 (EET)Vastaa
Sitten on vielä kaukalo. --Urjanhai (keskustelu) 28. maaliskuuta 2020 kello 17.16 (EET)Vastaa
Mutta sehän on varma, ettei lasta pantu juoma-astiaan makaamaan. Ja kuvakin on väärä sen perusteella. --Urjanhai (keskustelu) 28. maaliskuuta 2020 kello 17.19 (EET)Vastaa
Artikkelin jouluseimi interwikien mukaan raamatullinen vastine on saksaksi Futterkrippe tai Krippe, englanniksi crib, mutta tämän artikkelin de-interwiki menee johonkin juoma-astiaan, joka erikoistapaus jostain tuon Krippen synonyymista. Suomen kielen kannalta se on väärin koska suomen kielessä seimi on se karjan ruoka-astia, joka mainitaan raamatussa, ja niin myös tietysti kaikissa muissa kielissä, joille raamattu on käännetty. --Urjanhai (keskustelu) 28. maaliskuuta 2020 kello 17.27 (EET)Vastaa
Ruotsiksi sana on krubba josta yleiskielen versio on "sv:foderbord, eller en krubba". --Urjanhai (keskustelu) 28. maaliskuuta 2020 kello 17.30 (EET)Vastaa
Artikkelin en:Manger mukaan "manger" on myös kristillinen symboli, eli se on ainakin artikkelin mukaan oikea vastine. Paitsi että suomeksi tuo seimi on kai niin arkaainen sana, että se esiintyy lähinnä raamatullisessa yhteydessä, muiden kielen sanoja taas on ilman lisätutkimusta vaikea arvioida.--Urjanhai (keskustelu) 28. maaliskuuta 2020 kello 17.37 (EET)Vastaa
Palaa sivulle ”Seimi”.