Keskustelu:Poolopaita

Viimeisin kommentti: 12 vuotta sitten käyttäjältä Urjanhai

Muuten hyvä, mutta en-wikin artikkeli kertoo näkäöjään tennispaidasta eli pikeepaidasta (vrt. sv-wiki). eli ilmeisesti sana poolopaita tarkoittaa eri kielissä eri asioita, koska itsekään en ole kuullut suomen kielellä pikeepaitaa sanottavan poolopaidaksi eikä päin vastoin. Mutta kylläkin olen kuullut korkeakauluksista ohutta neulepaitaa (tai whatever) sanottavan suomen kielellä poolopaidaksi.--Urjanhai 29. helmikuuta 2012 kello 13.35 (EET)Vastaa

Ja jos tekee googlen kuvahaut "polo shirt" ja "poolopaita" niin tämä näyttäisi tukevan em. mutu-vaikutelmaa. Eli eri paitoja pukkaa suomeksi ja englanniksi.--Urjanhai 29. helmikuuta 2012 kello 13.40 (EET)Vastaa
Mutta mitä sitten suomen "poolopaita" olisi englanniksi?--Urjanhai 29. helmikuuta 2012 kello 13.44 (EET)Vastaa
Turtleneck shirt? Jafeluv 29. helmikuuta 2012 kello 13.49 (EET)Vastaa
Net MOT kertoo: poolopaita polo neck shirt, turtleneck shirt. Sjmantyl 29. helmikuuta 2012 kello 13.51 (EET)Vastaa
Saksawikissä on de:Rollkragenpullover, joka taitaa kertoa samasta asiasta. Artikkelin muut kieliversiot tosin tuntuvat kertovan nimenomaan kaulustyypistä. Jafeluv 29. helmikuuta 2012 kello 13.56 (EET)Vastaa
Ja fr-wikissä näköjään suositeltu sivu (ja asustehan mainitaankin monien ranskalaisten intellektuellien elämäkerroissa).--Urjanhai 29. helmikuuta 2012 kello 14.11 (EET)Vastaa
Palaa sivulle ”Poolopaita”.