Keskustelu:Pelastustorni

Viimeisin kommentti: 6 vuotta sitten käyttäjältä KaMeWa2 aiheessa Nimen päivitys

Nimen päivitys

muokkaa

Nykyinen, jo itsessään huono, nimi pelastustorni vanhentuu tai on jo vanhentunut. Käännös pitäisi siis olla termistä Launch escape system. Laukaisunkeskeytysjärjestelmä olisi sinnepäin mutta ei kerro, että kyseessä on nimen omaan pakeneminen laukaisusta ei niinkään sen keskeyttäminen. Laukaisustapakenemisjärjestelmä? Tai italialaisittain Launch Escape System eli LES? --Usp (keskustelu) 12. lokakuuta 2016 kello 12.43 (EEST)Vastaa

Hätä- tai pelastustorni on kyllä ainakin Apollon järjestelmästä suomalaiskirjallisuudessa käytetty nimi, joka on ihan hyvä ja kuvaava. Mitä tarkoittaa, että nimitys "vanhenisi tai olisi jo vanhentunut"? "Laukaisustapakenemisjärjestelmä" on kyllä ainakin mahdollisimman huono suomennos. Ylipäätään englannin "launch" -termin kääntäminen aina "laukaisuksi" ei ole ihan joka tilanteessa oikein. --KaMeWa2 (keskustelu) 13. huhtikuuta 2018 kello 20.12 (EEST)Vastaa
Palaa sivulle ”Pelastustorni”.