Keskustelu:Operaatio Bolero

Viimeisin kommentti: 15 vuotta sitten käyttäjältä Joonasl

Suomen kielen oikeinkirjoitus ei noudata englannin oikeinkirjoitusta, siksi pieni b lienee parempi, koska bolero ei ole erisnimi. --Ulrika 17. marraskuuta 2008 kello 11.56

tämäpä erikoista , mutta kai sitä oikeinkirjoitusta pitää noudattaa, paremmalta tuo näyttäis niinku operaatio Barbarossa --Hannu0303 17. marraskuuta 2008 kello 12.04 (EET)

Barbarossa on erisnimi, siksi se kirjoitetaan isolla alkukirjaimella. --Joonasl (kerro) 17. marraskuuta 2008 kello 12.19 (EET)Vastaa
Operaatio Bolero sai nimensä Maurice Ravelin orkesteriteoksesta Boléro. Eikö tällaisten nimettyjen orkesteriteosten nimet kirjoiteta isolla alkukirjaimella, niin kuin oopperateostenkin nimet? Boléro kirjoitetaan isolla ainakin artikkelissa Maurice Ravel. 130.188.4.9 17. marraskuuta 2008 kello 17.23 (EET)Vastaa
Tiedollesi pitäisi saada lähde, jotta kirjoitusasu voidaan muuttaa. --Ulrika 17. marraskuuta 2008 kello 17.26 (EET)Vastaa
Eräs lähde 130.188.4.9 17. marraskuuta 2008 kello 17.28 (EET)Vastaa
Lähde ei vaikuta kovin luotettavalta: en:Barnes Review. Yritin etsiä Googlellakin vahvistusta tiedollesi, mutta tulos oli laiha.--Ulrika 17. marraskuuta 2008 kello 18.28 (EET)Vastaa
Vaikka se olisikin saanut nimensä tuosta teoksesta, en ole varma tekisikö se siitä sittenkään erisnimeä, "bolero" kun on erään tanssin yleisnimitys (vrt. "tango"), eikä teostyypin mukaan nimettyjä taidemusiikkiteoksia ole tapana kirjoittaa isolla alkukirjaimella ("Beethovenin 9. sinfonia, Sibeliuksen viulukonsertto").--Joonasl (kerro) 18. marraskuuta 2008 kello 11.41 (EET)Vastaa
Pitää paikkansa, olin unohtanut sen pyytäessäni lähdettä. Siis kirjoitetaan pienellä.--Ulrika 18. marraskuuta 2008 kello 12.03 (EET)Vastaa
Kyllä Ravelin Boleroon viitataan hieman eri lailla kuin muihin bolero-sävellyksiin. Esimerkiksi Helsingin kaupunginorkesteri on tiedottanut seuraavasti: Ranskalaisessa illassa kuultiin Debussyn ”Faunin iltapäivä” ja ”Images” sekä Ravelin G-duuri-pianokonsertto ja ”Bolero”. ([1]). Lainausmerkit ja iso alkukirjain osoittavat, että Ravelin Bolero katsotaan teoksen nimeksi eikä pianokonserttoon verrattavaksi teostyypiksi. Vaikka bolero on myös teostyyppi, Operaatio Bolero sai taatusti nimensä juuri Ravelin teoksesta eikä boleroista yleensä. Näin kerrotaan esimerkiksi Jane Penrosen toimittamassa "The D-Day Companion"-teoksessa (s. 33): "... codenamed BOLERO, after Ravel's steadily rising musical score." Eli sai nimensä Ravelin partituurista. 130.188.4.9 18. marraskuuta 2008 kello 17.01 (EET)Vastaa
Ei ehkä sentään partituurista vaikka se yksi scoren merkitys onkin. Sitten vain lisäämään tieto artikkeliin, viitteistettynä.--Ulrika 18. marraskuuta 2008 kello 17.17 (EET)Vastaa

Olipahan huvittavan monimutkainen prosessi muuttaa yksi kirjain. Hyvä kumminkin, että näin tehtiin. Joskus menee saivarteluksi, eiköhän muualla maailmassa oteta vähän löysemmin näissä kielenoppi asioissa kuin Suomessa.--Hannu0303 21. marraskuuta 2008 kello 10.36 (EET)

Heh, oletko koskaan tutustunut Ranskan kielipoliisiperinteeseen? ;) --Joonasl (kerro) 21. marraskuuta 2008 kello 10.37 (EET)Vastaa

Muoto Operaatio Bolero on ilmeisesti Kotuksen suostuksen mukainen. Kts. Keskustelu:Operaatio Sininen. --Joonasl (kerro) 21. marraskuuta 2008 kello 11.41 (EET)Vastaa

Palaa sivulle ”Operaatio Bolero”.