Keskustelu:Marie Antoinette

Tätä sivua ehdotettiin suositelluksi artikkeliksi, mutta ehdotus kaatui.
Artikkelin suositellut artikkelit -äänestys on arkistoitu.

Artikkeli oli vertaisarvioinnissa 7. elokuuta - 24. elokuuta 2006

Marie-Antoinette muokkaa

Ihan kelvollinen artikkeli, voisi olla suositeltu. Mitä mieltä muut ovat?--Green Bonsai 7. elokuuta 2006 kello 17.12 (UTC)

Kohtalainen tosiaan. --Kouluhai ۞ 7. elokuuta 2006 kello 18.52 (UTC)
Hyvä artikkeli, mutta voisiko lähteet vielä merkitä ref-tageilla? --Jetman 7. elokuuta 2006 kello 18.54 (UTC)
Ystäväni Jetman, asia sinänsä on oivallinen, siis nootit artikkeliin. Asiassa on kuitenkin vain pieni mutta, niiden tekeminen olisi tosi hankalaa. Olen näet soveltaen kopioinut eri aiheen artikkeleita ja lisännyt omaa Ranskan historian asiantuntemustani silloin tällöin väliin. Joten nootitus toivomallasi tavalla olisi hankalaa. Kun kyse on vain ja ainoastaan perustiedosta, joka on jokaisessa koulukirjassakin, niin sellaiseen ei yleensä tarviyse liittää noottia. Siis yleinen tieto on yhteistä omaisuuttamme ja vain erikoinen ja tavallaan uuteen väittämään perustuva tieto on tietenkin aina todistettava. Näin on minua opetettu ja sen opetuksen olen myös oppilailleni antanut. Ystävyydellä --Alexius Manfelt 10. elokuuta 2006 kello 19.03 (UTC)
Tietoa on kuin pienessä kylässä, mutta kritiikkini on sama kuin Aurinkokuningas- artikkelissa: Wikipedia on tietosanakirja, ei persoonallisesti koettujen esseden kokoelma. Eli tyyli pitäisi ns. neutralisoida ja miettiä rajaa kaunokirjallisuuden suuntaan. Esimerkki joka osui silmään: "Hänen oli synnytettävä nöyryyttävästi kuningattaren makuuhuoneessa satojen kurtisaanien läsnä ollessa. Kuningatar tunsi häpeää ja kipua, molempia samanaikaisesti. Tämä oli viimeinen kerta kun kuningatar suostui synnyttämään vastaavissa olosuhteissa ja yleisön läsnä ollessa." a)"kuningataren makuuhuoneessa"? Eikö itsestäänselvää? b)Nykysuomessa sana kurtisaani viitannee pikemminkin prostituoituihin kuin hovinaisiin c)mistäpä me noin tarkasti tiedämme hänen tunteistaan tai niiden samanaikaisuudesta? Eikö synnytys liene kivulias joka tapauksessa? d)onko koko episodi kovin merkittävä tässä laajuudessa (koska kyseessä ei ole ko. henkilön elämäkerta, vaan kyseessä on tietosanakirja)? Mitä halutaan kertoa? e)seurauksena kaikesta on artikkelin sanamäärän kohtuuton paisuminen ... ehkä olen tylsä, mutta olisin ehkä kuitannut tämän asian seuraavasti: "Hän synnytti ensimmäisen lapsensa hovin naisten läsnäollessa. Kruununperillisen syntymä oli julkinen tapaus.". -- JaakkoV 11. elokuuta 2006 kello 11.31 (UTC)
JaakkoV, et sinä tylsä ole, vaan kommenttisi ovat teräviä ja vaativat pohdintaa. Se on aina hyvästä. Jos menemme tuohon esimerkkiisi, joka on mielenkiintoisesti valittu. Kuningatar oli aina synnyttänyt valtaisan ihmisjoukon läsnäollessä. Eivä vain hovinaiset olleet paikalla, vaan eritoten miehet, joiden asema ja tehtävät vaativat läsnäoloa synnytyksessä, eli korkeat virkamiehet, kirkkoruhtinaat ja jopa ulkovaltojen lähettiläät. Kun Maria-Antoinette kieltäytyi uusista synnytyksistä kurtisaanien, joka tarkoittaa sekä miepuolisia ja naispuolisia hovin jäseniä sekä myös ulkopuolisia henkilöitä, läsnäolessa, niin hän tahtomattaan varmasti edisti osittain jopa vallankumouksen puhkeamista ja omaa tuhoaan. Kukaan kuningatar ei ollut tehnyt moista tuhanteen vuoteen, ja kuten tunnettua Ranskassa ei mitää voida muttaa. Hänen tekonsa oli siis vallankumouksellinen. Niin ja toisekseen kyseessä ei ollut kruunperillinen vaan saalilaisen lain mukaan Ranskassa valta siirtyi vain miespolvisesti. Toisen synnytyksen, joka ei ollut siis julikinen, jälkeen lähti liikkeelle mitä hurjempia huhuja lasten alkuperästä ja vanhemmista jne. jne. Nämä olivat omiaan heikentämään jo ennestään heikon hallitsijan asemaa ja kuningattareen kohdistunut viha vain yltyi. --Alexius Manfelt 11. elokuuta 2006 kello 12.54 (UTC)
Minulla on kyllä sama käsitys kuin JaakkoV:llä, että "kurtisaani" tarkoittaa nykyisin suomen kielessä nimenomaan yläluokkaista prostituoitua, eikä hovin jäsentä, vaikka sanan juuri tuntuisi viittaavan hoviin ja alkuperäinen merkitys saattaisi olla toinen. Sanan pari esiintymistä olisi siis varminta korjata tekstissä toiseen muotoon, jotta lukijalle ei synny turhaa väärinkäsitystä. --Cuprum 16. elokuuta 2006 kello 17.57 (UTC)
Niin on köyhä tämä suomenkieli! Tuo alkuperäinen käsite courtisan/courtisans tarkoittaa todellakin hovimiestä, siis miestä. toissijaisesti se voi olla myös liehittelijä tai imartelija. Mutta onko niilla todellisuudessa eroa? Kun sana kirjoitetaan feminiin muotoon ja siihen lisätään yksi ainoa e-kirjain niin courtisane/courtisanes tarkoittaakkin ylläopidettyä naista, siis juuri teidän mainitsemaanne naishenkilöä, joka oli tavallaan loinen! Joten olemme molemmat oikeassa, vaan miten pulma ratkaistaan, sillä kyseessä olivat juuri päätääntöisesti kurstisaanit, siis miehet;) --Alexius Manfelt 21. elokuuta 2006 kello 19.26 (UTC)
Käsitteillä on tapana muuttaa merkitystään. Sovinistikin taitaa nykyisin tarkoittaa jotain muuta kuin alun perin. :-) Voisiko kurtisaanin korvata tekstissä esimerkiksi "hovin jäsenillä" tai "aatelisilla"? Tylsempiä kieltämättä, mutta eivät aiheuttaisi väärinymmärrystä. --Cuprum 21. elokuuta 2006 kello 19.40 (UTC)
Palaa sivulle ”Marie Antoinette”.