Keskustelu:María Teresa de Borbón Parma

Viimeisin kommentti: 4 vuotta sitten käyttäjältä Höyhens aiheessa Merkittävyys

Merkittävyys muokkaa

Espanjalaisen ihmisen nimessä ei taida olla englannin "of"-genetiiviä eikä hänen tittelinsä liene suomeksi "princess". Joka tapauksessa tämä on käännetty en-wikistä, ja siellä artikkelia on pyydetty poistettavaksi välittömästi. Kyseessä lienee ihminen, jonka merkittävyyden määrittelee kuolinsyy ja kuolinhetki eli COVID-19. Vaikea sanoa, olisiko Wikipediasta hyvä ensin tehdä tällaisten ihmisten luettelo ja sitten karsia suurin osa kuolleista jälkeenpäin vai pikemminkin miettiä merkittävyyttä etukäteen. --Pxos (keskustelu) 28. maaliskuuta 2020 kello 21.05 (EET)Vastaa

Vainaja ei edes oikeasti ole espanjalainen, vaan lähinnä siis ranskalainen. Hihihii. 89.27.56.156 31. maaliskuuta 2020 kello 02.58 (EEST)Vastaa
Helvetti tätä systeemiä näiden päällekkäisten muokkausten kans... Olin siis kirjoittamassa että on täällä artikkeleita muistakin kuningashuoneiden liepeillä olevista jäsenistä, mm. Englannin ja Ruotsin prinsessoista. Ja toisin kuin jonninjoutavat room.kat. piispat, joita wikipedia suorastaan pursuaa, tämä ylittää valtakunnallisen median uutiskynnyksen (Iltalehti).--EskoG-67 (keskustelu) 28. maaliskuuta 2020 kello 21.09 (EET)Vastaa
Kommentin voi kopioida sivun yläosassa olevaan muokkausruutuun ja tallentaa rauhallisesti, jolloin ei tarvitse hermostua ja kiroilla. Ketään tuskin kiinnostaa, että satuit myöhästymään jonkun sekunnin tai minuutin. --Abc10 (keskustelu) 29. maaliskuuta 2020 kello 09.44 (EEST)Vastaa
Jos prinsessasta ei ole ennen kuolemaansa ollut artikkelia edes es.wikipediassa, hänestä ei ole syytä tehdä artikkelia siksi, että hän kuoli. Luetteloon korkeintaan. --Abc10 (keskustelu) 29. maaliskuuta 2020 kello 09.41 (EEST)Vastaa
Voisi tarkistaa ranskankielisen Wikipedian. Sehän hänen kotmaansa todellisuudessa on ollut. 89.27.56.156 31. maaliskuuta 2020 kello 14.12 (EEST)Vastaa
Ei taida edes kuulua Espanjan kuningashuoneeseen, sillä on ilmeisesti karlisti eli on aivan eri sukuhaaraa kuin nykyinen Espanjan kuningas. Tuolla enwikin keskustelussa on mielenkiintoisia asioita. Mutta tämä lienee silti merkittävä ihan jo kirjojen perusteella. Tuolla on enwikissä luettelo Maria Teresan kirjoista, ja niistä ainakin osa vaikuttaa olevan ihan kunnon kustantajien teoksia. Sieltä näemmä puuttuu nyt 2014 ilmestynyt Les Bourbons Parme, une famille engagée dans l'histoire (tuolta löytyy myös arvosteluita ja muita lehtiartikkeleita Maria Teresasta). Henkilö on paljon merkittävämpi tietokirjailijana ja professorina kuin nykyisen kuninkaan viidentenä serkkuna (noin kaukaisia sukulaisia on jo todennäköisesti toistakymmentätuhatta). Nimi on joka tapauksessa väärä ja artikkelissa on aivan väärä lähtökohta jonain prinsessana, joka siis Maria Teresa ei siis edes oikeasti ollut. --PtG (keskustelu) 29. maaliskuuta 2020 kello 09.55 (EEST)Vastaa
Kiitos tutkivalle journalistille. Perun jyrkimmän sävyn poistokannastani, mutta artikkeli on häpeäksi kohteelleen ja siksi kirjoitettava uudesta alusta pitäen. Tekeekö sen EskoG-67 vai poistetaanko artikkeli ja joku muu sitten joskus kiinnostuu kirjoittamaan professori Maria Teresasta? --Abc10 (keskustelu) 29. maaliskuuta 2020 kello 10.06 (EEST)Vastaa
Kirjoittanut useita tietokirjoja. Eiköhän tämä ole wikimerkittävä. --Höyhens (keskustelu) 29. maaliskuuta 2020 kello 22.01 (EEST)Vastaa
Samaa mieltä. --Prospero One (keskustelu) 29. maaliskuuta 2020 kello 22.22 (EEST)Vastaa
Professorit on merkittäviä. --Zache (keskustelu) 30. maaliskuuta 2020 kello 10.24 (EEST)Vastaa
On riittävän merkittävä, useista eri syistä. Muun muassa professori. Tietokirjailija. Mediassa julkistettu kuolema ja kiistelyä mediassa, mikä itsessään nostaa (ainakin pahamaineisuudessa) merkittävyyskynnysen yli. Vastustan poistamista. 89.27.56.156 31. maaliskuuta 2020 kello 01.42 (EEST)Vastaa

Eiköhän tämä merkittävä liene, otin merkittävyysmallineen pois. Seuraavaksi sitten sitä nimeä voidaan vatvoa, missä asiassa on alla jo aika hyvin päästy vauhtiin. --Prospero One (keskustelu) 31. maaliskuuta 2020 kello 14.46 (EEST)Vastaa

Tuolla alempana on ihan ihme käsityksiä ja väitteitä, joihin emme voi paljon perustaa. Säilytämme tietokirjailijana ja jos se ei kelpaa vieköön poistoäänestykseen. --Höyhens (keskustelu) 31. maaliskuuta 2020 kello 23.36 (EEST)Vastaa

Espanjankielisesä wp:ssä on luettelo aikaansaannoksista. Voisi se olla tälläkin, mutta kello on paljon, ei jaksa. --Höyhens (keskustelu) 31. maaliskuuta 2020 kello 23.43 (EEST)Vastaa

Erisnimillä on käännöksiä muokkaa

Toisin kuin Suomessa niin perähikiäläisesti opetetaan, maailmalla kyllä etunimillä on käännöksiä kielistä toisiin, ja sukunimillä on käännöksiä kielistä toisiin. Tämä on esiintuleva fakta nyt tämän kohdehenkilön elämää ja käytettyjä nimiä koskien. 89.27.56.156 31. maaliskuuta 2020 kello 02.47 (EEST)Vastaa

Näin on näppylät. Ainakin on lisää kiistelemisen aihetta sitten kun artikkeli on todettu merkittäväksi, sillä sitten päästään kiistelemään siitä, mikä artikkelin oikea nimi mahtaa olla. --Prospero One (keskustelu) 31. maaliskuuta 2020 kello 02.49 (EEST)Vastaa

artikkelin siirto nimelle Marie-Therese de Bourbon de Parme muokkaa

Espanjankielinen nimiversio on jotensakin väärempi hänelle kuin hänen kotimaansa Ranskan kielellä hännen nimensä: Marie-Therese de Bourbon de Parme. Espanjankielinen nimiversio johtuu lähinnä siitä, että uutisointi kuolemasta on laskettu liikkeelle karlistiliikkeen toimesta ja espanjankielellä, korostaen alternate fact -tavoitetta, Espanjan kruununtavoittelua. 89.27.56.156 31. maaliskuuta 2020 kello 02.55 (EEST)Vastaa

Titteli "prinsessa" muokkaa

Olen ymmärtänyt että suomeksi prinsessa-titteli kuuluu vain kuninkaan tai kuningattaren jälkeläisille, muut erikieliset prinsessa ovat suomeksi ruhtinattaria. --AJuurikkala (keskustelu) 31. maaliskuuta 2020 kello 05.17 (EEST)Vastaa

Et ole ymmärtänyt oikein. Asia on jossakin määrin erilainen. Ihan esimerkiksi, onko Monacon hallitsevan ruhtinaan tytär ruhtinatar vai prinsessa. Heittelet nyt liian kategorisoivaa. Parman itsenäistä valtiota hallinneen herttuan pojantytär on prinsessa, ei ruhtinatar. Sitäpaitsi, äsken tekemäsi äkkiväärä muutos artkkelissa on väärä. 89.27.56.156 31. maaliskuuta 2020 kello 05.27 (EEST)Vastaa
Hei. Herttuatar on se mitä käytetään herttuan lähisukulaisista. Monacon hallitsijan perheen nimitykset ovat poikkeuksellinen ilmiö, jota ei käytetä ohjeena muiden arvonimien suomentamisessa. Herttuatar on mielestäni jopa hienostuneempi, sillä prinsessa-nimityksen ovat kaiken maailman bileprinsessat loanneet. Herttuatarta käyttäisin itse vastaavassa tilanteessa. --85.76.21.36 31. maaliskuuta 2020 kello 10.59 (EEST)Vastaa
Ei ole järjellistä tässä tapauksessa. Parman herttuan läniomaisista herttuatar on vain hänen vaimonsa, sekä edellisten herttuoiden lesket. Esimerkiksi Parman herttuan tyttäret eivät sillä perusteella ole herttuattaria. Parman herttuaperheen käytänteet eivät ole (olleetkaan) ainakaan saksalaistyyppisiä. Nyt tämä keskustelu ja siinä tehdyt ehdotukset valitettavasti ovat menneet järjettömän puolelle, ja täysin vastoin mikä on kyseisen perheen ja sen kanssa samankaltaisten perheiden käytänteet. Järjen taso, ja tieto, on suunnilleen sama kuin bileprinsessojenkin päänupeissa. Vastustan jyrkästi sitä, että suomenkielistä Wikipediaakaan saisivat toimittaa mutuilevat (hyvinnegatiivinentermijonka editoinpiiloon). Monaco sopii tähän tilanteeseen esimerkkinä erinomaisesti, sillä suvereenin hallitsijan hallitsijaperheen jäsenten prinssi- ja prinsessa-tittelit ovat olleet aivan samanlaiset myös Parman perheessä - ihan vinkkinä, katsokaapa esim sivistyssanakirjaa kohdasta prinsessa. 89.27.56.156 31. maaliskuuta 2020 kello 13.37 (EEST)Vastaa

Juttelua muokkaa

Aika surullista katsella, kuinka partisaaninen uutisenlevitys, valheellisine painotuksineen ja vääristelyineen, on vienyt harhaan joukon kirjoittelijoita Suomessa. Vainajan kotimaa tietenkin on Ranska, kuten elämäkertaa paremmin tuntevat tajavatkin (tosin joku ilkimyksenkaltainen olio on nyt piilottanut johonkin osan elämäkertatiedoista tästä artikkelista, mikä piilotus näyttää jonkinlaiselta muokkaussotimiselta: lähiomaisten italiankielinen kuolinuutinen on ilmeisesti tarkoituksella hukattu ja piilotettu artikkelin lähteistä, jne). Marie-Therese de Bourbon de Parme nyt vaan sai maailmanlaajuisessa uutislevityksessä espanjankielisen nimiversion, kun uutisointi kuolemasta on laskettu liikkeelle karlistiliikkeen toimesta ja espanjankielellä, korostaen alternate fact -tavoitetta, Espanjan kruununtavoittelua. Useampikin kehno lehti maailmalla ja pari iltapäiväläpyskää Suomessa menivät halpaan ja ryhtyivät suoraan kutsumaan tätä vainajaa Espanjan prinsessaksi (siten liittyen kapinaliikkeeseen DDDDD) ja kyhäsivät käsityksen että vainaja olisi (oman perheensä kilpalijapuolueen) kuningas Felipen ihan lähiomainen, kun todellisuudessa tämä vainaja on Espanjan infanta vain isänsä jälkeenjättämän kruununtavoittelija-kapinapuolueen alternate-todellisuuden silmissä, ja vain se on tehnyt ranskatar-vainajasta espanjalaisen. 89.27.56.156 31. maaliskuuta 2020 kello 14.00 (EEST)Vastaa
Palaa sivulle ”María Teresa de Borbón Parma”.