Keskustelu:Liepāja

Hmmm, tulisko artikkelin nimeksi vaihtaan latvialaiseen nimen perustuva "Liepaja"?. Nykyisin kai jo pyritään eroon siitä käytännöstä, että Baltian paikkakunnista käytetään itsenäisyyttä edeltävän ajan saksalaisia nimiä. Viton kohdalla sitä ei olekaan tehty aikoihin, miksi Latviankaan?

Pohdin pitkään ihan samaa, mutta päädyin tuohon, koska suomalaiset ovat 90 vuotta puhuneet Libausta ja sillä se on tullut tutuksi. Mutta ei asialla ole suurtakaan merkitystä. --thule 9. elokuuta 2005 kello 11:26:19 (UTC)
(Viitaten tuohon artikkelin nimen palauttamiseen saksalaiseen asuun) Suomalaiset puhuivat toki Libausta 90 vuotta sitten, vaan eivät ole puhuneet enää vuosikymmeniin. YSA tuntee vain ja ainoastaan muodon Liepaja. WSOY:n Webfacta-sanakirjassa nimi on oikeassa latvialaisessa asussaan Liepāja, siis erikoismerkkeineen, jota meidänkin pitäisi käyttää. Myös de-wikin artikkeli on oikealla nimellään. Pitäisikö mielestäsi myös Liettuan Klaipėda muuttaa saksalaiseen muotoon Memel, kun sitä siitä kerran Suomessakin jääkäreitten reissujen aikaan käytettiin? --Litami 7. kesäkuuta 2006 kello 16.20 (UTC)
Sanon nyt vielä varmuuden vuoksi: katsoin tämän huvikseni kolmesta suomenkielisestä karttakirjasta ja vieläpä Latviasta kertovasta suomenkielisestä kirjasta, ja kaikissa luki Liepāja ihan makroninkin kanssa. Olli 7. kesäkuuta 2006 kello 16.25 (UTC)
Palaa sivulle ”Liepāja”.