Keskustelu:Lev Trotski

Viimeisin kommentti: 3 vuotta sitten käyttäjältä Savir aiheessa Olisiko aika vaihtaa oikeampi nimi?

Lev Trotski died August 21 Kommentin jätti 62.65.250.27 (keskustelu – muokkaukset).

Thanks for the correction! --Jetman 20. elokuuta 2006 kello 11.16 (UTC)

Syntymäpäivä muokkaa

Kaikissa muissa kieliversioissa syntymäpäivä on 7. ei 9.päivä marraskuuta , samoin kerrottiin eilisessä tv-dokumentissa Ylellä.  –Kommentin jätti Tinian (keskustelu – muokkaukset) 11. syyskuuta 2008 kello 14.29‎

Korjattu osana laajempaa uudelleenjärjestelyä. --Khaosaming 11. syyskuuta 2008 kello 17.27 (EEST)Vastaa

Siirto muokkaa

Mielestäni siirto nimelle Leo Trotski on väärin. Venäläiset nimethän on tapana translitteroida eikä kääntää suomalaisiksi. Jafeluv 26. lokakuuta 2010 kello 17.47 (EEST)Vastaa

Hmm katselin myös googlella lähteitä myös sinun perustelun varalta ja löysin yhtälailla Lev kuin Leo nimellä. Myös ulkomaisia lähteissä osa oli nimetty näin (Leo). Toisaalta Leo oli myös useammin mainittu suomenkielisillä saiteilla niin päätin siirtää artikkelin Leo Trostki. Itse vierastan Lev koska se viittaa vahvasti Juutalaisuuteen(tosin siinä ei ole mitään vikaa) mutta myös ulkomaiseen käännökseen. D100a 26. lokakuuta 2010 kello 17.58 (EEST)Vastaa
Joo, Lev-nimiset tunnetaan usein ulkomailla Leo-nimellä (samalla tavoin kuin Pjotr voi olla Pierre tai vaikka Pietari). Ymmärtääkseni Wikipediassa kuitenkin käytetään henkilön alkukielisen nimen translitteroitua muotoa ellei ole jotain painavaa syytä tehdä toisin. Ks. Ohje:Slaavilaisten kielten translitterointi#Henkilönnimet. Jafeluv 26. lokakuuta 2010 kello 18.03 (EEST)Vastaa
Mietin samaa kanssa voitaiiin kuitenkin jättää maininta Lev.. mutta myös mainitaan suomenkielinen nimi Leo Itse yritin hakea täältä ensin minulle tutummalla nimellä eli Leo kuten varmaan monet minua ennen..D100a 26. lokakuuta 2010 kello 18.07 (EEST)Vastaa
Kannattaa varmaan laittaa molemmat muodot johdantoon ja jättää toinen uudelleenohjaukseksi. Jafeluv 26. lokakuuta 2010 kello 18.11 (EEST)Vastaa
Kyllä artikkelin olisi pitänyt uo:lla löytyä. Kyllä sellainen on ollut ennen siirtoa. --Otrfan 26. lokakuuta 2010 kello 18.13 (EEST)Vastaa
Tottakai löytyi Kun laitoin Leo Trotski niin tuli Takoitittko:Lev D100a 26. lokakuuta 2010 kello 18.16 (EEST)Vastaa
Siis on ollut uo Leo Trotski, eli on mennyt suoraan, ellei ole jotain muutakin typoa ollut. Siirtolokin mukaan artikkeli on siirretty ohjauksen päälle. --Otrfan 26. lokakuuta 2010 kello 18.18 (EEST)Vastaa
Miksi olisin sitten siirtänyt jos näin olisi? D100a 26. lokakuuta 2010 kello 18.22 (EEST)Vastaa
En tiedä, mutta niin lokin mukaan teit:[1] --Otrfan 26. lokakuuta 2010 kello 18.26 (EEST)Vastaa
Hmm, olisitkohan hakenut muodolla Leo Trotsky? Tällä sivulla kyllä näyttäisi olleen ohjaus historian mukaan. Jafeluv 26. lokakuuta 2010 kello 18.28 (EEST)Vastaa
Päätä sinä miten edetään. Itse halusiin että painotetaan Enemmän Leo kuin Lev toisaalta se on kuitenkin projektin kannalta kummin päin vain..D100a 26. lokakuuta 2010 kello 18.16 (EEST)Vastaa
Mielestäni Lev on parempi, koska se on kuitenkin henkilön oikea nimi eikä käännös. Lisäksi se on kyllä käytössä tuossa muodossa.[2][3] Yllä mainittu ohjesivu kyllä mainitsee että poikkeustapauksissa ohjesäännöstä voidaan poiketa (esimerkiksi Leo Tolstoi ei ole nimellä Lev vaikka se on henkilön oikea etunimi). Jafeluv 26. lokakuuta 2010 kello 18.26 (EEST)Vastaa

Ainakin enkkupuolella artikkeli on nimetty Loen mutta artikkelissa mainitaan myös muut versiot D100a 26. lokakuuta 2010 kello 18.25 (EEST)Vastaa

Historian suursanakirjassa hakusanana Lev Trotski. Ei syytä käyttää hakusanan etunimenä Leoa. Siirrettävä mielellään takaisin. Gopase+f 26. lokakuuta 2010 kello 19.16 (EEST)Vastaa

Ai voistko laittaa linkkiä peliin Gopase+f? Ainakin suoemnkielinen google taitaa tuntea sanalla Leo [ http://www.google.com/search?q=leo+trotski&hl=fi&client=safari&rls=en&prmd=o&ei=cz7HTLXXDcihOoO4mL8B&start=10&sa=N]D100a 26. lokakuuta 2010 kello 20.29 (EEST)Vastaa
Suomenkielisiltä sivuilta haettuna Leolla 105 tulosta Levillä 2920. --Otrfan 27. lokakuuta 2010 kello 00.01 (EEST)Vastaa
Kummallista että minä taas sain samaan aikaan Leo:lla 138 000 tulosta..D100a 27. lokakuuta 2010 kello 00.04 (EEST)Vastaa
Tarkennuksena: nimi sitaateissa ja vain suomenkielisiltä sivuilta. --Otrfan 27. lokakuuta 2010 kello 00.07 (EEST)Vastaa
Ilman sittaatteja ja kaikilta sivuilta joissa on maininta Leo kuten tässä kirjoitetaan D100a 27. lokakuuta 2010 kello 00.09 (EEST)Vastaa
Kaikilta sivuilta hakiessa tulee muutkin kielet mukaan ja ilman sitaatteja vääriä osumia. Hesari[4] ja Yle[5] käyttävät Leviä, tosin Yleltä löytyy pari osumaa Leollakin. Google muuten tarjoaa Leviä oikeinkirjoitukseksi Leolla hakiessa. --Otrfan 27. lokakuuta 2010 kello 00.17 (EEST)Vastaa
OIkeinkirjoitus? google hakee tunnettavuudella tai puhtaasti miten kyseinen hakusana on kirjoitettu. Elä viitsi yrittää vetää höplästä...Olen sen verran kauan viettänyt koneen ääressä että että tiedän hakukoneen logiikan...D100a 27. lokakuuta 2010 kello 07.17 (EEST)Vastaa
Sitähän minä juuri tarkoitan: Google tarjoaa sitä oikeinkirjoitukseksi perustuen tunnettavuuteen. --Otrfan 27. lokakuuta 2010 kello 10.15 (EEST)Vastaa
Siirsin takaisin. Jafeluv 26. lokakuuta 2010 kello 19.50 (EEST)Vastaa

Mutta: miksi ääntämisohje-tiedoston nimi on Ru-Leon_Trotsky.ogg? Kyseisen miehen nimihän on/oli Lev Trotski, vai kuinka? 82.141.94.122 11. tammikuuta 2011 kello 04.04 (EET)Vastaa

Sen on vain joku amerikankielinen noin nimennyt. Ei merkitystä artikkelin kannalta. -Ochs 11. tammikuuta 2011 kello 10.12 (EET)Vastaa

Valtiokapitalismi muokkaa

Mihin perustuu väite, että Trotski "esitti, että Stalinin koneisto harjoittaa Neuvostoliitossa valtiokapitalismia"? "Petetyssä vallankumouksessa" (1936) näyttäisi, että Trotski päinvastoin torjui tuon ajatuksen, jota jotkut hänen kannattajistaan olivat kehitelleet. Ks. https://www.marxists.org/archive/trotsky/1936/revbet/ch09.htm#ch09-1 Tittelintuure (keskustelu) 18. maaliskuuta 2017 kello 10.35 (EET)Vastaa

Kielitaito muokkaa

Löytyisikö sujuvalle hepreantaidolle jokin lähde? Vai onko tarkoitettu jiddishiä? (Ilmeisesti sekään ei ole ollut sujuvaa.) Tittelintuure (keskustelu) 4. lokakuuta 2018 kello 14.02 (EEST)Vastaa

Olisiko aika vaihtaa oikeampi nimi? muokkaa

Monet pääasiassa englantilaiset lähteet ja myös juutalaiset kuten "Jewish Literacy" kirjoittaa hänen nimensä muodpssa "Leon". Lev taitaa olla suomennos ja varsin huono sellainen. Jossain oli artikkeli myöskin, ettei nimiä tai arvonimä kuten "George IV" pitäisi suomentaa Yrjö IV... Tuo Yrö IV on kuvitteellinen. Jukka Wallin (keskustelu) 1. huhtikuuta 2021 kello 12.10 (EEST)Vastaa

Henkilö tunnetaan Suomessa etunimellä Lev, kuten ylemmässä keskustelussakin todetaan. Artikkeli on siis nyt oikealla nimellä. --Savir (keskustelu) 1. huhtikuuta 2021 kello 12.21 (EEST)Vastaa
Ei kait ole vaikeaa laittaa ohjausta? Käsittääkseni Leon on hänen oikea nimi, eikä se millä hänet tunnetaan meillä? Jukka Wallin (keskustelu) 1. huhtikuuta 2021 kello 13.54 (EEST)Vastaa
Joudut kyllä antamaan lähteet tuolle "oikealle" nimelle. --Savir (keskustelu) 1. huhtikuuta 2021 kello 14.05 (EEST) Sitä paitsi hänen "syntymänimensä" ei ollut Trotski vaan Bronstein. --Savir (keskustelu) 1. huhtikuuta 2021 kello 14.08 (EEST)Vastaa
Korjaan juuri sitä. Jukka Wallin (keskustelu) 1. huhtikuuta 2021 kello 14.11 (EEST)Vastaa
Suosittelen että jätät artikkelin rauhaan. Trotskin etunimi oli koko hänen elämänsä ajan Lev. --Savir (keskustelu) 1. huhtikuuta 2021 kello 14.12 (EEST)Vastaa
Eipä muuten ollut? Vaihdettiin Kun perhe kääntyi kristinuskoon. Siten nykyinen artikkeli on väärin. tuo artikkeli on siis väärin. Jukka Wallin (keskustelu) 1. huhtikuuta 2021 kello 14.45 (EEST)Vastaa
Missä olet törmännyt tietoon, että Trotskin perhe olisi kääntynyt kristinuskoon? --Risukarhi (keskustelu) 2. huhtikuuta 2021 kello 18.05 (EEST)Vastaa
Ei Jukka Wallin ole sellaista väitettä missään nähnyt, se on vain yksi hänen väärinkäsityksistään. Trotskin vanhemmat olivat juutalaisia kuolemaansa asti, ja Levistä tuli juutalaiset koulut läpi käytyään ateisti ja internationalisti, jolla kuitenkin säilyi jonkinlainen yhteys omaan juutalaisuuteensa ja muihin juutalaisiin. Hän antoi silti kastaa kaksi poikaansa luterilaisiksi, sillä heidän äitinsä oli kristitty. Trotskin juutalaisuudesta on kirjoittanut ainakin Joseph Nedava. --Savir (keskustelu) 2. huhtikuuta 2021 kello 22.15 (EEST)Vastaa
Tällä sivulla annetaan teoria siitä, miksi Lev Trotskista käytetään englanninkielisessä maailmassa nimeä Leon, eikä Leo kuten Tolstoista ja muista Leveistä. Kyse on siitä, että Euroopassa asuessaan ranskaa hyvin osaava Trotski otti siellä käyttöön etunimensä ranskalaisen muodon Léon, ja kun hän sitten saapui New Yorkiin vuonna 1917, nimestä tuli Leon eikä Leo. --Savir (keskustelu) 1. huhtikuuta 2021 kello 14.47 (EEST)Vastaa
Jewish Library tuntee vain Leon, joka on oikea nimi. Jukka Wallin (keskustelu) 1. huhtikuuta 2021 kello 14.51 (EEST)Vastaa

Nimi Leon ei tietenkään kuulu suomenkieliseen Wikipediaan, mutta toinen huomionarvoinen seikka on se, että Trotskin alkuperäiseksi syntymänimeksi on ollut tarjolla myös Leiba. Christer Pursiaisen suomenkielisen Trotski-elämäkerran mukaan Trotskin syntymänimi olisi ollut "Leiba (Lev Davidovitš)", joista ensinmainittu on siis ilmeisesti jiddišinkielinen nimi ja jälkimmäinen on translitterointi venäjänkielisestä nimestä Лев Давидович. Kuten Pursiainen itsekin toteaa, Trotskin lapsuudenkodissa kuitenkin puhuttiin "venäjänsekaista ukrainaa" [suržyk] eikä jiddišiä, joten lukijalle jää epäselväksi, kuka häntä sitten Leibaksi kutsui. En-wikin artikkelin en:Leon Trotsky lapsuutta käsittelevässä osiossa on asiaa Leiba-nimen relevanssista. Trotskin englanninkielisen elämäkerran kirjoittanutta historiantutkija Robert Serviceä ilmeisesti arvosteltiin siitä, että hän viittasi teoksessaan nuoreen Trotskiin Leiba-nimellä. Todetaan nyt vielä, että ainakin uk-wikin perusteella Trotskin etunimet kirjoitetaan myös ukrainaksi Лев Давидович, mikä ilmeisesti nykystandardin mukaan tulisi translitteroida muotoon Lev Davydovytš. --Risukarhi (keskustelu) 2. huhtikuuta 2021 kello 18.30 (EEST)Vastaa

Palaa sivulle ”Lev Trotski”.