Keskustelu:Katsuobushi

Viimeisin kommentti: 5 vuotta sitten käyttäjältä Gwrede aiheessa Muotoilusta

Muotoilusta muokkaa

Tämän tyyppisissä lauseissa on suomalaisen vaikea tunnistaa mitä tai miten sana tulisi lausua:

kezurikatsuoja (削り鰹; けずりかつお)
hanakatsuoja (花鰹; はなかつお)

Olisiko hyödyllisempää muuttaa nämä muotoon:

(kezurikatsuo, 削り鰹; けずりかつお)
(hanakatsu, 花鰹; はなかつお)

Jolloin lukijan olisi helpompi tunnistaa ulkomaankielinen sana, koska se ei ole taivutettu. Ongelmanahan on että suomenkieliset taivutukset ulkomaisista sanoista eivät takaa taivutusta ja sen palautusta. Eli lukija ei voi olla varma siitä että hän pystyy muuttamaan taivutetun sanan nominatiiviin.

(PS: jos tuossa omassa esimerkissäni nuo nominatiivit ovat väärin, niin sitä suurempi syy miettiä tätä asiaa.) Gwrede (keskustelu) 22. lokakuuta 2018 kello 00.18 (EEST)Vastaa

Palaa sivulle ”Katsuobushi”.