Keskustelu:Huttin kieli

Tietääkös joku, pitäisikö tämä olla huttin kieli, kun tätä on puhunut Jabba the Hutt. Vrt. enkkuwiki. Josko tämä nimi on johdettu niikuin Japanese? Höyhens 10. heinäkuuta 2005 kello 14:23:35 (UTC)

Kielestä kannattaisi käyttää sitä nimeä, joka esiintyy elokuvan suomenkielisessä tekstityksessä. Elokuvan nähneet osaavat varmaan auttaa. Englannin -ese-loppua vastaa suomessa toisinaan -eesi, esim. Sundanese — sundaneesi (mieluummin sunda) tai Singalese — singaleesi (mieluummin sinhala). --Hippophaë 10. heinäkuuta 2005 kello 21:30:41 (UTC)
Samaa tulin minäkin pohtimaan. Joku Star Wars -fani voisi tarkistaa onko kielen nimi tosiaan suomennettu noin oudosti. Vaikka kielen nimi olisikin huttese, on artikkeli nimetty väärin, silä huttesella ei ole muuta merkitystä, joten artikkeli voitaisiin nimetä hutteseksi. –Anchjo(jutskaa) 4. elokuuta 2005 kello 15:14:47 (UTC)
Muutamalla muulla sivulla on ollut linkki huttin kieleen. Siirrän. –Anchjo(jutskaa) 5. elokuuta 2005 kello 13:11:17 (UTC)
Palaa sivulle ”Huttin kieli”.