Keskustelu:Helsingin seurakuntayhtymä

Viimeisin kommentti: 6 kuukautta sitten käyttäjältä Matthäus Gehägeberg aiheessa Kielikysymys

Kielikysymys muokkaa

Helsingin seurakuntayhtymään kuuluu kolme ruotsinkielistä seurakuntaa, Kuitenkin artikkeleiden nimet on suomeksi. Olikohan turhan provokatiivista, jos artikklein alussa seurakunnan nimi olisi lihavoitu (tarkoitan tällä nimeä ruotsiksi). Tietolaatikossakin voisi olla nimet toisin päin verrattuna nykyiseen. Ihan hämäännyin, kun katsoin artikkelia Johanneksen seurakunta; muistelin että se olisi ruotsinkielinen. Nyt se selviää vasta tekstistä. --Htm (keskustelu) 18. marraskuuta 2023 kello 21.41 (EET)Vastaa

Toinen asia koskee entisiä seurakuntia, niitä taita olla jo jokunen. Pitäsisköhän niiden nimet olla navimallineessa? Helsingin kirkot ja kappelit -mallineessa on kirkot, joita ei enää ole tai jotka on poistettu käytöstä. -- Htm (keskustelu) 18. marraskuuta 2023 kello 21.41 (EET)Vastaa

Yhdysvaltalaisia yliopistoja on muistaakseni kirjoitettu suomenkielisellä nimellä, samoin ruotsinmaalaisia seurakuntia. Siitä voi ehkä vetää jotain johtopäätöstä. --Abc10 (keskustelu) 18. marraskuuta 2023 kello 22.12 (EET)Vastaa
Minusta tuo on hämmentävää. UNLV on saanut entisen nimensä lihavoituna, mutta nykyistä enkkukielistä ei. Taasen UCLA:n nimi on lihavoituna englanniksikin. Eihän tuossa ole ole mitään logiikkaa. -- Htm (keskustelu) 18. marraskuuta 2023 kello 22.19 (EET)Vastaa
Artikkelin nimi ja lihavointi ovat kaksi eri asiaa. Tietolaatikossa tapaa olla ensimmäisenä artikkelin nimi. Jos linkittäisit nuo kirjainyhdistelmät, niin lukijat/kommentoijat voisivat arvioida, miten ne liittyvät tähän. --Abc10 (keskustelu) 18. marraskuuta 2023 kello 22.29 (EET)Vastaa
Herättelen keskustelua sekä nimestä että lihavoinnista. Minulta jos kysyttäisiin, niin minusta ruotsinkielisen seurakunnan nimen tulisi olla artikkelin alussa ruotsiksi, tietenkin silloin lihavoituna, tietolaatikon otsikkona ja jopa artikkelin nimenä. Teksti luonnollisesti suomea. Mitä tulee yhdysvaltalaisiin yliopistoihin, niin minusta artikkelin nimi voisi olla englanniksi (kuten nuo mainitsemani University of Nevada, Las Vegas ja University of California, Los Angeles). Onhan täällä Åbo Akademikin. -- Htm (keskustelu) 19. marraskuuta 2023 kello 01.59 (EET)Vastaa
Ei välttämättä, jos kyseisistä seurakunnista käytetään suomenkielistä nimeä silloin kun niistä kirjoitetaan suomen yleiskieltä käyttävissä lähteissä. Eli samalla periaatteella kuin Suomen saksalaista seurakuntaa kutsutaan artikkelissa tuolla nimimuodolla eikä Deutsche Evangelisch-Lutherische Gemeinde in Finnland. Matthäus Gehägeberg (keskustelu) 19. marraskuuta 2023 kello 12.02 (EET)Vastaa
Palaa sivulle ”Helsingin seurakuntayhtymä”.