Keskustelu:Hasan Ruhani

Viimeisin kommentti: 10 vuotta sitten käyttäjältä PtG aiheessa Artikkelin nimi

Artikkelin nimi muokkaa

Itselläni ei ole mitään käsitystä persiankielisten nimien oikeaoppisesta translitteroinnista, mutta suomenkielisten lehtien kirjoituksia seurattuani mietitytti, tulisiko artikkelin olla nimen Hassan Rouhani sijasta nimellä Hasan Ruhani (tai Hassan Ruhani). Helsingin Sanomat on jo kesäkuusta alkaen käyttänyt järjestelmällisesti nimeä Ruhani (esimerkkejä tuoreehkoista jutuista: [1], [2] & [3]) ja muutkin ovat tulleet viime aikoina mukaan (esimerkkinä Turun Sanomien juttu [4]). Hakukonehaulla löysinkin sitten Kotimaisten kielten keskuksen suosituksen [5]. Lainaus: "Iranilaiset valitsivat itselleen uuden presidentin 15.6.2013. Hänen nimensä kirjoitetaan suomen kielessä Hasan Ruhani ja äännetään [hä'sän ruha'ni]". Siirränkin artikkelin tällä perusteella uudelle nimelle. --Nironen (keskustelu) 17. elokuuta 2013 kello 11.34 (EEST)Vastaa

Syntyperäiset iranilaiset näyttäisivät ääntävän sukunimen kuitenkin diftongin kanssa [roʊhɒːˈniː], kuten artikkelissa nyt onkin. Iranissa on alueellista vaihtelua ääntämisen suhteen kuten muissakin suurissa maissa, ja myös esimerkiksi tuo kotuksen [ruha'ni] on ilmeisesti mahdollinen. --Savir (keskustelu) 17. elokuuta 2013 kello 11.59 (EEST)Vastaa
Sellainen kommentti, että käsittääkseni Suomessa ei ole virallista persiankielen latinaistamisohjetta. --PtG (keskustelu) 17. elokuuta 2013 kello 12.25 (EEST)Vastaa
Palaa sivulle ”Hasan Ruhani”.