Keskustelu:Gettierin ongelma

Viimeisin kommentti: 6 vuotta sitten käyttäjältä BlueBanana aiheessa Käännös

Käännös

muokkaa

Englanniksi "hyvin perusteltu tosi uskomus" on "justified true belief", suomeksi "perusteltu tosi uskomus". Saisiko lähteen nykyiseen käännökseen, tai voisiko sen ehkä kääntää oikein? BlueBanana (keskustelu) 28. helmikuuta 2018 kello 18.14 (EET)Vastaa

Palaa sivulle ”Gettierin ongelma”.