Keskustelu:C. N. Manlove

Viimeisin kommentti: 7 kuukautta sitten käyttäjältä Suomalta aiheessa Poistokeskustelu

Poistokeskustelu

muokkaa

Vuonna 2020 tehty konekäännösartikkeli, joka olisi pitänyt jo tuolloin pikapoistaa... Henkilökohtaisesti en pistäisi pahakseni vaikka pikapoistettaisiin jo nyt ilman keskustelua. Uskomattoman epäselvä artikkeli, jonka sivuhistoriasta löytyy perusteltu epäily Google-kääntäjän käytöstä. "Kritiikkiä"-kappaleen alla luetelluista teoksista yhtäkään ei ole tietääkseni suomennettu, silti niille on annettu harhaanjohtavat ja virheelliset suomenkieliset nimet. --Suomalta (keskustelu) 8. joulukuuta 2023 kello 12.26 (EET)Vastaa

Kannatan poistoa. Ainscept (keskustelu) 8. joulukuuta 2023 kello 17.55 (EET)Vastaa
Suomensin sivun kokonaan uudestaan käyttämättä Googlen tai mitään muutakaan konekäännösohjelmaa, sanakirjaa kylläkin. Lisäksi tarkistin asian pääkaupunkiseudun kirjastojen Helmet-tietokannasta: ainakaan sieltä ei löytynyt yhtään hänen teostensa suomennosta, joten vaihdoin samalla teosluettelossa olevat nimet engl. Wikipediasta löytämieni alkuteosten mukaisiksi. Muuttivatko nämä korjaukset tilanteen vai teinkö hukkatyötä? -KLS (keskustelu) 9. joulukuuta 2023 kello 11.32 (EET)Vastaa
Eiköhän tuo riitä sivun pelastamiseen, mitään akuuttia tarvetta poistolle ei enää ole. Luin lähteenä käytetyn Locus-lehden muistokirjoituksen ja uskoisin tietojenkin pitävän suhteellisen varmasti paikkansa. Sivuhuomautuksena, uskoisin Finnan olevan huomattavasti parempi tuollaiseen tarkistushommaan kuin Helmet, koska se sisältää kattavamman valikoiman eri puolilta Suomea... --Suomalta (keskustelu) 10. joulukuuta 2023 kello 12.00 (EET)Vastaa
"Ihmeitä sisältävä fiktio" on kyllä vähän vapaa käännös, mutta turha nillittää, kääntäjä on aina väärässä. -- Cimon Avaro 10. joulukuuta 2023 kello 14.36 (EET)Vastaa
Muokattu ihmetystä herättäväksi, "[lukijassa] ihmeen tuntua herättävä" voisi olla toinen vaihtoehto... --Suomalta (keskustelu) 11. joulukuuta 2023 kello 14.35 (EET)Vastaa
Palaa sivulle ”C. N. Manlove”.