Keskustelu:Axel Heibergin saari

Viimeisin kommentti: 2 vuotta sitten käyttäjältä Nucatum amygdalarum

Artikkelia kääntäessäni en ollut oikein varma kuinka kääntää termiä "wetland forest", käänsin sen sademetsäksi kun en parempaankaan termiä keksinyt, jos joku tietää paremmin, niin korjatkoon. --J Hazard 20. kesäkuuta 2009 kello 23.05 (EEST)Vastaa

Korjasin tämän käännöksen nyt yli kymmenen vuotta myöhemmin luhtametsäksi. Nimitys "wetland forest" tarkoittaa suo- tai luhtametsää ja lähteen otsikossakin esiintyvä "floodplain forest" tarkoittaa tulvatasangon metsää, jonka voi myös kääntää tulva- tai luhtametsäksi. Kumpikaan nimitys ei tarkoita sademetsää ("rainforest"). --Nucatum amygdalarum (keskustelu) 29. marraskuuta 2021 kello 23.59 (EET)Vastaa
Palaa sivulle ”Axel Heibergin saari”.