Keskustelu:Andrejevin heijastus

Viimeisin kommentti: 13 vuotta sitten käyttäjältä Miihkali

Aiheesta mitään tietämättömänä kysyisin, pitäisikö nimen olla Andrejevin heijastus. Andreevhän on siis englanninkielinen (ja epäfoneettinen) translitteraatio venäjäläisestä nimestä Андреев ('Andrejev'/'Andrejef'). --Miihkali (artikuloi) 31. lokakuuta 2010 kello 19.47 (EET)Vastaa

Andrejevin heijastus, jos translitterointisääntöjen mukaan mennään, niin kuin pitää mennä. --Abc10 31. lokakuuta 2010 kello 23.15 (EET)Vastaa
Juu tiedän. Mutta totesin vain että tuo lausutaan 'Andrejef'. Se ei kuitenkaan ole virallinen translitteraatiomuoto. --Miihkali (artikuloi) 1. marraskuuta 2010 kello 12.57 (EET)Vastaa
Palaa sivulle ”Andrejevin heijastus”.