Kerakin piirtokirjoitus

Kerakin piirtokirjoitus on Jordanian al-Karakista eli Kerakista löytynyt piirtokirjoitus. Sen teksti on tehty moabin kielellä ja se on yleensä ajoitetu 800-luvulle eaa. Usein se on liitetty Moabin kuningas Mesaan. Mahdollisesti se on ollut alun perin osa steelaa tai reliefiä. Nykyisin piirtokirjoitusta säilytetään Jordanian arkeologisella museolla Ammanissa.

Kerakin piirtokirjoitus.

PiirtokirjoitusMuokkaa

Kerak (Al-Karak) eli Kir-Moab oli yksi muinaisen Moabin tärkeimmistä kaupungeista, mahdollisesti jopa sen pääkaupunki. Kerakista löytyi 1930-luvulla basalttikiveen kirjoitettu kolmirivinen piirtokirjoitus. Kivi on alun perin ilmeisesti ollut osa steelaa tai reliefiä eli kohokuvaa. Tekstin alla on säilynyt kaarevia koristeluita ehkä jäänteenä pääosin tuhoutuneesta kuvasta. Usein steeloissa tai reliefeissä on ollut piirtokirjoitus, jossa ylistetään vallassa ollutta kuningasta. Säilyneen alueen perusteella voidaan päätellä, että teksti oli alun perin vain kolmirivinen. Koska kuitenkin jokaisen rivin alku ja loppu on tuhoutunut, tekstin alkuperäistä kokonaispituutta on vaikea arvioida. Piirtokirjoitus on kirjoitettu moabin kielellä. Se on nykyisin Jordanian arkeologisella museolla Ammanissa.[1]

Piirtokirjoitus ajoitetaan yleisesti 800-luvulle eaa. Useimpien tutkijoiden mukaan kyseessä on Moabin kuninkaan Mesan teettämä piirtokirjoitus, minkä puolesta puhuu yhtäläisyydet Mesan steelan kanssa erityisesti kuninkaan esittelyn yhteydessä. Vaikka itse Mesan nimi ei ole säilynyt, siinä mainitaan Kemosjat, Mesan isä, joka tunnetaan Mesan steelasta. Vaihtoehtoisesti teksti on voinut olla pidempi, jolloin Kemosjat voisi olla piirtokirjoituksen kirjoituttaneen kuninkaan isoisä. Joissakin piirtokirjoituksissa mainitaan useita esi-isiä.[1]

Kyseessä saattaa olla osa Kemos-jumalan steelaa tai reliefiä, jossa kuvattiin kultillista kohtausta kuninkaan ja jumalan välillä. Usein steeloissa oli myös tekstiä, jossa kerrottiin steelan pystyttäneen kuninkaan tärkeimpiä saavutuksia.[1]

TekstiMuokkaa

Minä olen Mesa, Ke]mosjatin [poika,] Moabin kuningas,
Di[bonilainen …]
…] … Kemoksen [… sen] polttamiseksi uhrina, sillä rak[astaa …
…] … katso, minä tein […

”Minä olen Mesa, Ke]mosjatin [poika]” voidaan rekonstruoida Mesan steelan perusteella. Kohta ”polttamiseksi uhrina” on hyvin huonosti säilynyt, mutta sanan juuri liittyy polttamiseen tai puhdistamiseen. [1]

LähteetMuokkaa

  1. a b c d Pakkala, Juha (toim.): Tekstejä rautakauden Levantista, s. 116-117. julkaistu lisenssillä Creative Commons (CC BY 4.0). Suomen Eksegeettinen Seura, 2014. ISBN 978-951-9217-62-8. Helsingin yliopiston kirjasto (pdf).