Totuuden evankeliumi

Totuuden evankeliumi, joskus myös Valentinoksen evankeliumi, on Uuden testamentin apokryfisiin kirjoihin kuuluva gnostilainen kirjoitus. Se on yksi Nag Hammadista löydetyistä varhaiskristillisistä kirjoituksista (koodeksi I, kirja 3; ja koodeksi XII, kirja 2).[1]

Totuuden evankeliumi
Totuuden evankeliumia, Nag Hammadin koodeksin I sivu 17.
Totuuden evankeliumia, Nag Hammadin koodeksin I sivu 17.
Kirjailija tuntematon
Kieli muinaiskreikka, kopti
Genre evankeliumi
Julkaistu n. 140–180
Suomennos
Suomentaja Ismo Dunderberg
Kustantaja WSOY
Julkaistu 2005
ISBN 951-0-30859-5
Sarja: Nag Hammadin kirjasto
Nuvola apps bookcase.svg
Löydä lisää kirjojaKirjallisuuden teemasivulta

HistoriaMuokkaa

Kirjoitus on ajoitettu noin vuosiin 140–180. Sen alkuperäinen kieli on kreikka.[2] Nag Hammadista tunnetaan tekstin koptinkielinen käännös.

Irenaeus tunsi samannimisen evankeliumin ja hyökkäsi sen gnostilaista sisältöä vastaan julistaen sen harhaoppiseksi. Hän sanoi sen olevan yksi Valentinoksen oppilaiden teoksista. Tutkijat ovat yleisesti Irenaeuksen kanssa samaa mieltä siitä, että kirjoitus on valentinolainen, koska se muistuttaa hyvin paljon Valentinoksen ja hänen seuraajiensa teoksia. Tämän vuoksi evankeliumille on annettu joskus myös Valentinoksen nimi.[3]

SisältöMuokkaa

Evankeliumi on kirjoitettu koptin kielellä taitavan runollisesti. Sen teemat esiintyvät syklisesti. Näiden seikkojen vuoksi sitä pidetään yhtenä Nag Hammadin löydön parhaimmista. Sitä arvostetaan sekä kirjallisena työnä että gnostilaisena eksegeesinä kanonisista ja muista evankeliumeista.

Evankeliumi kuvaa gnostilaisen ajatuksen luomisesta ja pahan alkuperästä Sofian lankeamisen seurauksena, koska tietämättömyys synnyttää pelkoa ja pelko on sumu jossa virhe saa vallan. Tämän vuoksi Sofiasta tuli Norea. Tämän jälkeen Jumala lähetti Jeesuksen alas poistamaan tietämättömyyden, mutta Virhe (henkilöitynä) suuttuu ja naulaa Jeesuksen puuhun.

Evankeliumi kuvaa Jeesuksen opettajana saattamassa muut opettajat hämilleen. Hän sanoo heitä typeryksiksi, koska he yrittävät ymmärtää maailmaa analysoimalla lakia. Evankeliumi kuvaa tiedon pelastuksen tuojana. Pelastus on sama kuin ikuinen lepo, tietämättömyys on painajainen. Hyvän paimenen vertaus esitetään esoteerisellä tavalla. Roomalaisessa numerojärjestelmässä vasemmalla kädellä voitiin laskea lukuun 99 saakka, jolloin yksi lammas lisää ei merkinnyt ainoastaan yhtä lammasta lisää vaan siirsi laskutoimituksen oikealle kädelle. Nälkäisten ruokkiminen ja levon antaminen väsyneille selitetään hengellisesti nälkäisten ruokkimisella ja levon antamisella maailmaan väsyneille. Lepo saavutetaan pelastavan tiedon, gnosiksen, avulla.

Kirjoituksen loppuosa käsittelee Isän ja Pojan välistä suhdetta ja nimen suhdetta omistajaansa. Hyvänä esimerkkinä tästä on evankeliumin lause ”Isän nimi on Poika”, jota ei tullut tulkita niin, että ”Poika” oli nimi ”Isälle”, vaan esoteerisesti niin, että ”Poika” oli nimi, jonka Isä omisti.

LähteetMuokkaa

  1. Dunderberg, Ismo: ”Johdanto”. Teoksessa Dunderberg & Marjanen 2005, s. 119–122.
  2. Gospel of Truth Early Christian Writings. Viitattu 10.5.2021.
  3. Healy, Patrick: Valentinus and Valentinians Catholic Encyclopedia. 1911. New York: Robert Appleton Company. (englanniksi)

KirjallisuuttaMuokkaa

SuomennosMuokkaa

  • Totuuden evankeliumi. Johdanto, käännös ja selitykset Ismo Dunderberg. Teoksessa Dunderberg, Ismo & Marjanen, Antti (toim.): Nag Hammadin kätketty viisaus – gnostilaisia ja muita varhaiskristillisiä tekstejä, s. 119–143. 2. täydennetty painos. Helsinki: WSOY, 2005. ISBN 951-0-30859-5.

Muita käännöksiä ja tekstilaitoksiaMuokkaa

  • The Gospel of Truth. Teoksessa Robinson, James M. (toim.): The Coptic Gnostic Library. Volume 1 & Volume 5. A Complete Edition of the Nag Hammadi Codices (5 vols.). Brill, 2002. ISBN 978-90-04-11702-0. Koptinkielinen alkuteksti ja englanninkielinen käännös.
  • The Gospel of Truth. Teoksessa Robinson, James M. (toim.): The Nag Hammadi Library in English, s. 38–51. The Definitive Translation of the Gnostic Scriptures Complete in One Volume. Composition by E. J. Brill, The Netherlands. 3rd revised edition. HarperSanFrancisco, 1990. ISBN 0-06-066935-7. Englanninkielinen käännös.
  • Grobel, Kendrick: The Gospel of Truth: A Valentinian Meditation on the Gospel. Translation from the Coptic and Commentary. New York, Nashville: Abingdon, 1960. Englanninkielinen käännös ja kommentaari.

Aiheesta muuallaMuokkaa