Juutalaiskreikka eli jevani (kreik. ρωμανιώτικα, romaniótika tai γεβανικά, gevaniká) on Kreikan juutalaisten puhumasta kreikan kielen variantista käytetty nimitys.[1]

Juutalaiset ovat käyttäneet kreikkaa jo antiikin aikana lingua francana sekä jokapäiväisen kanssakäymisen ja kulttuurin kielenä. 1400-luvun lopussa monet Kreikan juutalaiset sulautuivat ladinoa puhuneisiin Espanjan juutalaisiin,[2] mutta romaniottien ryhmä käytti kreikkaa puhe- ja osittain myös kirjakielenään aina toiseen maailmansotaan saakka. Heidän puhumassaan kreikassa oli aramealaisia, hepreankielisiä ja 1400-luvulta lähtien myös turkkilaisia vaikutteita. Sen kirjoittamiseen käytettiin heprealaista kirjaimistoa.[3]

Ennen toista maailmansotaa juutalaiskreikkaa puhuttiin Kastorián, Ioánninan ja Chalkídan kaupunkien sekä Korfun ja Zákynthoksen saarten juutalaisyhteisöissä. Kieli säilyi pitkään myös Istanbulin karaiiteilla.[4] Toisen maailmansodan jälkeen holokaustista selvinneet Kreikan juutalaiset siirtyivät puhumaan kreikan yleiskieltä tai uusien kotimaidensa kieliä. Nykyään juutalaiskreikalla on tuskin lainkaan kieltä sujuvasti taitavia puhujia.[2]

Lähteet muokkaa

  1. Anhava, Jaakko: Maailman kielet ja kielikunnat (3. painos), s. 87. Tampere: Gaudeamus, 2005. ISBN 951-662-734-X.
  2. a b Jewish Language Research Website: Judeo-Greek jewish-languages.org. Arkistoitu 23.10.2005. Viitattu 27.11.2010. (englanniksi)
  3. Elektronnaja jevreiskaja entsiklopedija: Jevreisko-gretšeski jazyk eleven.co.il. Viitattu 27.11.2010. (venäjäksi)
  4. Elektronnaja jevreiskaja entsiklopedija: Romanioty eleven.co.il. Viitattu 27.11.2010. (venäjäksi)