Ey Iran (pers. ‏ای ایران‎, Ey Irân, eli Oi Iran) on iranilainen isänmaallinen laulu. Sen sanat on kirjoittanut Hossein Gol-e-Golab vuonna 1946, musiikin on säveltänyt Ruhollah Khaleghi. Monet luulevatkenen mukaan? erheellisesti, että Ey Iran on tai on ollut Iranin kansallislaulu. Sillä tosin oli tämä asema de facto vähän aikaa, šaahin kukistumisesta helmikuussa 1979 Iranin islamilaisen tasavallan kansallishymnin omaksumiseen maaliskuussa 1980. Laulu on kuitenkin iranilaisten keskuudessa hyvin suosittu.lähde? Laulu ei ole sanomaltaan islamistinen eikä monarkistinen vaan patriotistinen.


Laulun alkusanat persiaksi ja translitteroituna muokkaa

Sanat
Translitteraatio
ای ایران ای مرز پرگهر
ای خاکت سرچشمۂ هنر
دور از تو اندیشه بدان
پاینده مانی تو جاودان
ای دشمن ار تو سنگ خاره‌ای من آهنم
جان من فدای خاک پاک میهنم
مهر تو چون شد پیشه‌ام
دور از تو نیست اندیشه‌ام
در راه تو کی ارزشی دارد این جان ما
پاینده باد خاک ایران ما
سنگ کوهت در و گوهر است
خاک دشتت بهتر از زر است
مهرت از دل کی برون کنم
برگو بی‌مهرِ تو چون کنم
تا گردش جهان و دور آسمان به پاست
نور ایزدی همیشه رهنمای ماست
مهر تو چون شد پیشه‌ام
دور از تو نیست اندیشه‌ام
در راه تو کی ارزشی دارد اين جان ما
پاینده باد خاک ایران ما
ایران ای خرم بهشت من
روشن از تو سرنوشت من
گر آتش بارد به پیکرم
جز مهرت در دل نپرورم
از آب و خاک و مهر تو سرشته شد گلم
مهر اگر برون رود تهی شود دلم
مهر تو چون شد پیشه‌ام
دور از تو نیست اندیشه‌ام
در راه تو کی ارزشی دارد این جان ما
پاینده باد خاک ایران ما
Ey Irǔn ey marze por gohar
Ey ĥǔkat sarĉeŝmeye honar
Dur az to andiŝeye badǔn
Pǔyande mǔni to jǔvedǔn
Ey doŝman ar to sange ĥǔreyi, man ǔhanam
Jǔne man fadǔye ĥǔke pǔke mihanam
Mehre to ĉon ŝod piŝeam
Dur az to nist andiŝeam
Dar rǔhe to key arzeŝi dǔrad in jǔne mǔ
Pǔyande bǔd ĥǔke Irǔne mǔ
Sange kuhat dorr o gohar ast
Ĥǔke daŝtat behtar az zarast
Mehrat az del key borun konam
Bargu bimehre to ĉun konam
Tǔ gardeŝe jahǔn o dowre ǔsemǔn bepǔst
Nure izadi hamiŝe rahnamǔye mǔst
Mehre to ĉon ŝod piŝeam
Dur az to nist andiŝeam
Dar rǔhe to key arzeŝi dǔrad in jǔne mǔ
Pǔyande bǔd ĥǔke irǔne mǔ
Irǔn ey ĥorram beheŝte man
Rowŝan az to sarneveŝte man
Gar ǔtaŝ bǔrad be peykaram
Joz Mehrat dar del naparvaram
Az ǔbo ĥǔko mehre to sereŝte ŝod gelam
Mehr agar borun ravad tohi ŝavad delam
Mehre to ĉon ŝod piŝeam
Dur az to nist andiŝeam
Dar rǔhe to key arzeŝi dǔrad in jǔne mǔ
Pǔyande bǔd ĥǔke Irǔne mǔ