Ero sivun ”Le Lion rouge” versioiden välillä

[arvioimaton versio][arvioimaton versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
DSisyphBot (keskustelu | muokkaukset)
hassuhko käännös, ébène = eebenpuu, bavure on jonkinlainen virhe, "miekassa ei ole terää" on jotenkin vähättelevä tässä tekstissä
Rivi 44:
olet noussut yöstä kuin laukkaava hevonen,<br>
Anna meille, oi anna meille esi-isäimme kunnia,<br>
loistavien kuin eebenpuu ja voimakkaiden kuin lihas,<br>
norsunluun loista ja lihasten voima,<br>
sanomme sen selvään - miekallemiekka eion ole teräävirheetön.<br><br>
(Kertosäe)
|-