Ero sivun ”Piae Cantiones” versioiden välillä

[arvioimaton versio][arvioimaton versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Ei muokkausyhteenvetoa
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 13:
Latinankielisiä lauluja on useissa 1500–1700-luvuilta säilyneissä käsikirjoituksissa ja muutamissa painetuissa arkkijulkaisuissa. Vuonna 1679 Ruotsissa painettiin vuoden 1582 kokoelmasta uusintapainos, tosin ilman nuotteja. Turun tuomiokirkon kanttori Johan Lindell julkaisi lauluista 17 muuntunutta versiota kahdessa kokoelmassa (1761 ja 1776). Jälkimmäisessä oli nuotit aika lailla muuntuneisiin sävelmiin.
 
VuonnaRuotsalainen [[1911]]Tobias Norlind kiinnitti 1900-luvun alussa huomiota kokoelmaan. Hänen tutkimustensa innoittamana [[Heikki Klemetti]] julkaisi lauluistavuonnna valikoiman[[1911]] lauluista omina sovituksinaan valikoiman, jota hän laajensi [[1922]]. Alkuperäisyyteen pyrkiväpyrkineet ja uusilla suomennoksilla varustetut suomen- ja ruotsinkieliset laitokset (1967, 1972) ovat julkaisseetjulkaisivat Harald Andersén ja Timo Mäkinen. Viimeksi mainittu on käsitellyt kokoelmaa saksankielisessä väitöskirjassaan (1964) ja sitä täydentävässä suomenkielisessä kirjassa (1968). Ruotsista käsin käynnistyy vuodesta 2009 alkaen kokoelman laaja tutkimusprojekti.
 
== Aiheesta muualla ==