Ero sivun ”Tulkki” versioiden välillä

337 merkkiä lisätty ,  12 vuotta sitten
pari lisäjuttua
p (Vaikka linkit ovat ainakin toistaiseksi punaisia, on sanojen oltava niissä perusmuodoissaan)
(pari lisäjuttua)
 
Joskus puolestaan on tarkoituksenmukaista, että tulkkaus toteutetaan ilman muistiinpanojen tekemistä alkuperäisen puheen kanssa samanaikaisesti. Tätä kutsutaan [[simultaanitulkkaus|simultaanitulkkaukseksi]].
 
Asioimistulkki voi olla mukana esim. viranomaisen ja maahanmuuttajan välisissä asiointitilanteissa.
 
Seuraavien termien johdonmukainen käyttö on tarpeen, sillä tulkkausta kuvailtaessa tarvitaan niitä kaikkia eri merkityksissä:
 
Hyvän tulkkeen edellytyksenä on, että tulkki tekee onnistuneen tulkinnan, ja osaa välittää tämän lopulliselle kuulijalle. Kuulija tekee tulkkeesta tietenkin oman tulkintansa, joka ihanteellisessa viestintätilanteessa on sama kuin se, mitä puheen pitäjä halusikin sanoa. On myös huomattava, että vaikka tulke olisi täydellinen niin puhujan ja kuulijan tulkinta siitä, mitä puhuja sanoi, voi joka tapauksessa olla erilainen. Ihmiset ymmärtävät toisensa päivittäin monissa yhteyksissä väärin ja tulkattu viestintä ei tee tässä poikkeusta.
 
Tulkkeja koulutetaan Suomessa [[yliopisto]]issa, jossa pääaineena ovat tulkattavat kielet, joita opiskellaan usein käännöstieteen linjalla. [[Viittomakielentulkki|Viittomakielentulkkeja]] koulutetaan [[ammattikorkeakoulu]]issa.
 
[[Luokka:Ammatit]]
64 150

muokkausta