Ero sivun ”Uusi kirkkoraamattu” versioiden välillä

[arvioimaton versio][arvioimaton versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Envy (keskustelu | muokkaukset)
ʬʭ (keskustelu | muokkaukset)
p Botti korjasi viitemerkinnän/välilyöntien määrän ja/tai paikan.
Rivi 51:
|}
 
Monet konservatiiviset piirit syyttävät uutta käännöstä [[liberaaliteologia|liberaaliteologisista]] tulkinnoista. Heidän mukaansa uudessa käännöksessä on haluttu romuttaa Raamatun asemaa [[Jumala (kristinusko)|Jumalan]] sanelemana ilmoituksena. Tällaiset tahot käyttävät yleensä vanhempia käännöksiä. [[Vanhoillislestadiolaiset]] käyttävät [[Biblia|vuoden 1776 käännöstä]] seuroissa, mutta sallivat myös uudempien kirkkoraamattujen käytön.<ref>http://64.233.183.104/search?q=cache:-zuKhsKPLJ8J:lestadiolaisuus.info/yhteisk/yhteisk1990.htm+vanhoillislestadiolaiset+uusi+raamatunk%C3%A4%C3%A4nn%C3%B6s&hl=fi&gl=fi&ct=clnk&cd=9&client=firefox-a. Lestadiolaisuus ja yhteiskunta 1990. Googlen välimuistissa ollut sivu] Viitattu 12.1.2006.</ref>. Tätä raamatunkäännöstä käytetään myös [[esikoislestadiolaisuus|esikoislestadiolaisuudessa]] ja [[rukoilevaisuus|rukoilevaisuudessa]], sillä sen katsotaan erityisen hyvin tuovan esille näiden suuntauksien uskonkäsityksen. Vuoden 1933/38 käännöstä käyttävät erityisesti vapaiden suuntien (esimerkiksi [[helluntaiherätys]]) sekä [[viides herätysliike|viidennen herätysliikkeen]] kannattajat.
 
Syytteet ovat ymmärrettäviä sikäli, että nykyaikaisessa [[eksegetiikka|eksegetiikassa]] pyritään tutkimaan Raamatun tekstiä sen kirjoitusajankohdan kulttuuria vasten, ja poistamaan raamatunkäännöstyöstä kääntäjien subjektiiviset näkemykset, kuten perimätietojen ja teologisten asenteiden ja kirkon aiempien tunnustuskirjojen vaikutukset. Konservatiiviset piirit puolestaan haluavat ymmärrettävästi pysyä juuri perinteisissä tulkinnoissa.