Ero sivun ”Keskustelu luokasta:Ruotsin linnat” versioiden välillä

Poistettu sisältö Lisätty sisältö
ovatko nämä kaikki oikeasti linnoja?
 
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 1:
[[Kuva:Kavlås herrgård.jpg|thumb|300px|Herrgård]] Nämä rakennukset ovat ruotsiksi "slott" tai "gård", mutta voiko näitä sanoja kääntää suoraan suomen kieleen linnaksi? Ainakaan kuvien perusteella suurin osa näistä rakennuksista ei täytä linnan tunnusmerkkejä siten, miten linna-sanaa käytetään suomen kielessä eurooppalaisista linnoista, ja miten sana "linna" määritellään artikkelissa [[linna]] - ensisijaisesti puolustukseen tehdyksi rakennelmaksi. Näistä suurinta osaa ei selvästi ole tehty puolustukseen, vaan lähinnä loisteliaaseen asumiseen. Muurit, tornit, portit, vallit, kaivannot ja ampuma-aukot puuttuvat, ja alimmatkin ikkunat ovat isoja. Rakennukset eivät myöskään ole esimerkiksi mäen päällä tai "valvomassa" tärkeää reittiä tai kohdetta, vaikka sellaisia paikkoja olisi kyllä lähistöillä. Joukossa on toki myös muutamia selviä linnoja, kuten kalmarin linna, mutta suurimmasta osasta näistä tulee mieleen sana "kartano" tai yksinkertaisesti sana "talo". [[Toiminnot:Muokkaukset/193.65.112.51|193.65.112.51]] 3. elokuuta 2008 kello 19.45 (UTC)
::Suomen kielen ''linna'' on ainakin minun käsitykseni mukaan hyvinkin samankaltainen kuin ruotsin kielen ''slott''. Sen ei siis tarvitse viitata mihinkään [[Hohenzollernin linna|Burg Hohenzollerniin]] eikä sillä ole mitään tarkkaa määritelmää. Wikipedian artikkeli [[linna]] näyttää toki keskittyvän vain puolustuslinnoihin. Kuitenkin suomessa yleisesti viitataan sanalla ''linna'' esimerkiksi niinkin rauhaisaan kohteeseen kuin Ruotsin kuningasperheen kesänviettopaikkaan Sollidenissa. --[[Käyttäjä:Silenzio|Silenzio]] 3. elokuuta 2008 kello 20.23 (UTC)
Palaa sivulle ”Ruotsin linnat”.