Ero sivun ”Intertekstuaalisuus” versioiden välillä

[arvioimaton versio][arvioimaton versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
SieBot (keskustelu | muokkaukset)
p Botti lisäsi: ja:間テクスト性
→‎Esimerkkejä intertekstuaalisuudesta: Parodian määritelmä ja linkitystä.
Rivi 21:
 
*'''[[Dostojevski]]''' viittasi kirjoissaan jatkuvasti pilkallisesti [[Gogol|Gogolin]] teksteihin, lainaten yksittäisiä lauseita ([[maailmalle näkymättömät kyyneleet näkyväisen naurun alla]] teoksesta Kuolleet sielut teokseen Riivaajat) tai henkilöhahmoja (mielipuoli teoksesta mielipuolen päiväkirja sekä eräs vänrikki tuntemattomasta Gogolin teoksesta teokseen kellariloukku). Dostojevskin tarkoitus oli usein satiirinomainen, usein omien mielipiteidensä ja niiden vastakkainasettelun Gogolin kanssa korostaminen.{{lähde}}
*'''[[Olipa kerran]]''' viittaa yleiseen [[satu|saduissa]] käytettyyn aloitukseen. Se asettaa tietyn rytmin ja tietyt odotukset lukijalle sekä antaa turvallisen, tutun ja pehmeän aloituksen satuun.
*'''[[Hyperteksti]]ä''' voidaan pitää eräänlaisena intertekstuaalisuuden digitaalisena muotona. Näin on ajatellut mm. George P. Landow [[Brown University|Brownin yliopistosta]].
 
Selviä esimerkkejä intertekstuaalisuudesta ovat tyylijäljitelmät eli pastissit[[pastissi]]t sekä parodiat[[parodia]]t eli ivanäytelmätivamukaelmat.
 
==Muuta==