Ero sivun ”DivX Finland” versioiden välillä
[arvioimaton versio] | [arvioimaton versio] |
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
jätetään tähän versioon, kunnes konsensus sisällöstä on saavutettu, jookos. |
rv, poistettu sampomiehen henkilöllisyys ja avenla |
||
Rivi 8:
| kaupallinen = Ei
| tyyppi = Tekstitys
| rekisteröinti =
| aloitus_pvm = [[2003]]
| nykyinen_tila = Aktiivinen
| omistaja =
| kehittäjä =
| tulot =
}}
'''DivX Finland''' on [[Suomi|suomalainen]] harrastetekstittäjien yhteenkerääntymisen myötä alkunsa saanut [[World Wide Web|www-sivusto]], jossa sen käyttäjät voivat joko suomentaa
Sivuston perusti vuonna [[2003]] Sivusto on ilmoittanut, että jokainen tekstitys on käyttäjien muodostaman yhteisön suomentama, eivätkä esimerkiksi DVD-elokuvista ripattuja tekijänoikeuksin suojattuja tekstityksiä. Vaikka tekstitykset eivät olekaan ripattu, rikkoo tekstitysten teko tekijänoikeuslakia. Tekstitys on elokuvan tai sarjan käsikirjoituksen johdannaisteos, joten sitä ei saa julkaista ilman alkuperäisen oikeudenhaltijan lupaa. <ref name="mbnet">{{Verkkoviite | Tekijä= | Nimeke=Laittomia tekstityksiä jakanut sivusto lakkautettiin | Ajankohta=5. helmikuuta, 2003 | Osoite=http://www.mbnet.fi/uutiset/index.asp?Uutinen=1001 | Julkaisija=MBnet | Luettu=1. kesäkuuta, 2007 | Kieli={{fi}} }}</ref>
== Historia ==
Alussa oli Piitunet.
Sittemmin Piitunet -sivuston ylläpitäjä poisti koko tekstitysfoorumin käytöstä ja suomentajat jäivät ilman paikkaa missä jatkaa toimintaansa.
Rivi 25 ⟶ 28:
Jonkun aikaa toiminta jatkui sähköpostin välityksellä muutaman aktiivisen suomentajan kesken. Lopulta kuitenkin heräsi ajatus oman foorumin perustamisesta. Mstr otti homman hoitaakseen, ja kourallinen aktiivisia suomentajia otettiin sisäpiiriin ja ylläpitoon. Siitä toimintaa sitten alettiin yhdessä kehittää. Perusajatuksena oli alusta saakka saada paikasta kaikille viihtyisä ympäristö, jossa harrastaa suomentamista.
== Tekstitysprojektin kulku ==▼
Tekstitysprojekti saa usein alkunsa jonkun esittämästä suomennostoiveesta. Suomennostoive voi käsittää melkein mitä tahansa tv-sarjaa tai elokuvaa, uutta tai vanhaa. Tavallisesti suomennettavaan projektiin löytyy englannin- tai ruotsinkieliset tekstit pohjaksi. Joissakin tapauksissa vieraskielisiä pohjatekstejä ei ole lainkaan. Pohjateksti jaetaan noin 100 rivin mittaisiin paketteihin ja sivuston käyttäjille tarjotaan mahdollisuus suomentaa yksi tai useampi paketti. Projektilla on myös oikolukija joka tulee oikolukemaan koko suomennoksen sekä yhtenäistämään tekstissä käytetyt termit sekä nimet. Suomennosprojektin kulkua voi kuka tahansa seurata DivX Finlandin keskustelufoorumissa. Kun tekstitys on valmis, sen julkaisupäivä lisätään kalenteriin 5 päivää valmistumisen jälkeen. Kun 5 päivän [[karenssi]] on kulunut, tekstitys julkaistaan yleisölle. Tekstityksen saavat heti oikoluvun valmistuttua projektiin osallistuneet ja sisäpiiriläiset ja sitä ylemmät käyttäjäluokat. Karenssiaikana tekstityksiä usein vielä muokataan ja niistä hiotaan virheitä pois.▼
▲== Tekstitysprojektin kulku ==
▲Tekstitysprojekti saa usein alkunsa jonkun esittämästä suomennostoiveesta. Suomennostoive voi käsittää melkein mitä tahansa tv-sarjaa tai elokuvaa, uutta tai vanhaa. Tavallisesti suomennettavaan projektiin löytyy englannin- tai ruotsinkieliset tekstit pohjaksi. Joissakin tapauksissa vieraskielisiä pohjatekstejä ei ole lainkaan. Pohjateksti jaetaan noin 100 rivin mittaisiin paketteihin ja sivuston käyttäjille tarjotaan mahdollisuus suomentaa yksi tai useampi paketti. Projektilla on myös
== Triviaa ==
* Keskimäärin tekstityksiä ladataan kuukaudessa yli 400 000 kappaletta ja päivässä
▲* Vuoden [[2004]] lopulla DivX Finlandin toisinajattelevat erkanivat sivustolta ja perustivat uuden sivuston nimeltä [[XvidSubs]].
* Subiarkiston tekstityksiä on ladattu yli 8 000 000 kertaa. <ref name="stats">{{Verkkoviite | Tekijä= | Nimeke=DivX Finland Subiarkisto: Tilastot | Ajankohta= | Osoite=http://subiarkisto.org/subiarkisto.php?action=stats | Julkaisija=DivX Finland | Luettu=1. kesäkuuta, 2007 | Kieli={{fi}} }}</ref>
* Eniten ladattu tekstitys on [[
* Vanhin tekstitetty elokuva on [[Buster Keaton]] -komedia Oh Doctor! vuodelta 1917. <ref name="ohdoctor">{{Verkkoviite | Tekijä= | Nimeke=DivX Finland Subiarkisto: Oh Doctor! (1917) | Ajankohta= | Osoite=http://subiarkisto.org/subiarkisto.php?action=file&id=2387 | Julkaisija=DivX Finland | Luettu=1. kesäkuuta, 2007 | Kieli={{fi}} }}</ref>
▲* Keskimäärin tekstityksiä ladataan kuukaudessa yli 400 000 kappaletta ja päivässä n. 14 000 kpl.
▲* [[Tammikuu]]ssa [[2007]] DivX Finlandin domain-nimestä ja tekstityksistä tehtiin ostotarjous, joka kuitenkin hylättiin, koska sivusto halutaan pitää mainosvapaana ja korvauksetta yleiseen jakeluun tehtyjen tekstien myyminen ylläpidon toimesta kolmannelle osapuolelle vaatisi kaikkien suomentajien suostumuksen.
==
<references/>
Rivi 61 ⟶ 50:
* [http://www.divxfinland.org DivX Finland]
[[Luokka:Elokuvataide]]
[[Luokka:Verkkosivustot]]
[[Luokka:Tekstitys]]
[[Luokka:Piratismi]] <!-- DivX Finland tekee lähinnä tekstityksiä P2P-verkossa leviäville piraattielokuville ja -tv-sarjoille. Ethän poista tätä luokkaa syyttä, kiitos. -->
|