Ero sivun ”Mikael Hakim” versioiden välillä
[arvioimaton versio] | [arvioimaton versio] |
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Ei muokkausyhteenvetoa |
p kielenhuoltoa, Typos fixed: niinikä → niin ikä, AWB |
||
Rivi 10:
Romaanissa kuvitteelliset tapahtumat nivoutuvat historiallisiin tapahtumiin. Sotakuvauksia on paljon, sodat vievät päähenkilöitä [[Wien]]istä [[Bagdad]]iin. Kristittyjä vastaan taistellessaan suomalaiset renegaatit Mikael ja Antti joutuvat sisimmässään tilanteeseen, jossa ei ole yksiselitteistä me-vastaan-he -asetelmaa. Merisotien yhteydessä Waltari esittelee historialliset henkilöt [[Khaireddin Barbarossa]]n (n [[1475]] - [[1546]]) ja [[Andrea Doria]]n ([[1466]] - [[1560]]). Kirja on hyvin väkivaltainen, kauloja katkotaan ja miekat heiluvat. Mukana on myös paljon huumoria, usein varsin [[musta huumori | mustaa huumoria]].
Giuliasta paljastuu uusia puolia pitkin tarinaa. Hän lumoaa Mikaelin ja heidän välilleen kehittyy monimutkainen [[viha-rakkaussuhde]]. Mikael joutuu tekemisiin myös salaperäisen geomailerien veljeskunnan kanssa. Antti Tykinvalaja poistuu väliin omille teilleen, kuten Mikael Karvajalassakin. Ongelmat alkoholin suhteen määräävät paljolti hänen kohtaloitaan. Antin kautta Waltari kuvailee
{{juonipaljastus loppu}}
Waltari on käyttänyt kerronnassaan hänelle ominaista minä-muotoa. Romaani on käännetty useille kielille. Englanninkielinen laitos korostaa nimessään Mikaelin vaellusta, saksan- ja espanjankieliset laitokset painottavat nimissään Mikaelin "uskonluopiutta". Ranskankielinen nimi nostaa pinnalle Mikaelin [[Muhammad | profeetta Muhammedin]] palvelijana. Ruotsinkielinen laitos (ISBN 9146162836) on tiivistetty yhdeksään kirjaan ja 675 sivuun.
|