Ero sivun ”Ali Baba” versioiden välillä
[katsottu versio] | [katsottu versio] |
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
p Kh. |
p Kh. |
||
Rivi 3:
[[Tiedosto:Cassim.jpg|pienoiskuva|oikea|Ali Baban isoveli Qassim istuu aarreluolassa yrittäen muistaa unohtamaansa taikasanaa. [[Maxfield Parrish]]in maalaus vuodelta 1909.]]
'''Ali Baba''' ({{k-ar|علي بابا|ʾAlī Bābā}}) on ''[[Tuhat ja yksi yötä|Tuhannen ja yhden yön tarinoiden]]'' tunnetuimpia [[henkilöhahmo]]ja.<ref name="Britannica">[https://www.britannica.com/topic/Ali-Baba Ali Baba]. ''Encyclopædia Britannica'', 12.12.2014. Viitattu 24.1.2022. {{en}}</ref> Hän on kertomuksen ''Ali Baba ja neljäkymmentä rosvoa'' [[sankari]], köyhä puunhakkaaja, joka
''Ali Baba ja neljäkymmentä rosvoa'' ei kuulu arabiankieliseen ''Tuhat ja yksi yötä'' -kokoelmaan.<ref name="M114">Marzolph 2018, s. 114.</ref> Ensimmäisen eurooppalaisen käännöksen teki [[Antoine Galland]], joka käänsi Syyriasta hankkimansa [[Käsikirjoitus|käsikirjoituksen]] [[Ranskan kieli|ranskaksi]] 1600-luvun lopulla ja 1700-luvun alussa. Käsikirjoitus kattoi ensimmäiset 271 yötä, ja kun Galland ei löytänyt täydellistä käsikirjoitusta (sellaista tuskin oli koskaan olemassakaan<ref>”Tuhat ja yksi yötä” viittaa satukokoelman kehystarinaan, jonka puitteisiin sijoitettiin mitä erilaisimpia tarinoita. Se oli genre, ei yksi ja yhtenäinen kirja. (Hämeen-Anttila 2010, s. 9.)</ref>), hän jatkoi ranskankielistä kokoelmaa muista lähteistä löytämillään kertomuksilla. Monet ''Tuhannen ja yhden yön'' tunnetuimmista kertomuksista olivat peräisin syyrialaiselta [[Maroniitit|maroniittikristityltä]] [[Hanna Diab]]ilta. Näitä tarinoita ovat mm. [[Aladdin|''Aladdin ja taikalamppu'']] sekä ''Ali Baba ja neljäkymmentä rosvoa''.<ref>Hämeen-Attila 2010, s. 7.</ref>
|