Ero sivun ”Se Wsi Testamenti” versioiden välillä

1 merkki poistettu ,  13 vuotta sitten
p
ei muokkausyhteenvetoa
p (Ajatusvirheen korjaus, yms.)
p
Agricola aloitti käännöstyön jo [[1530-luku|1530-luvun]] alussa opiskellessaan [[Wittenberg]]in yliopistossa, minne tuohon aikaan lähetettiin kääntäjiksi sopivia nuoria miehiä opiskelemaan [1]. Käännös oli valmiina jo vuonna [[1543]], mutta kuningas antoi sille painoluvan vasta vuonna [[1547]]. Kirja painettiin [[Tukholma]]ssa Amund Laurentssonin kirjapainossa.
 
Uudessa testamentissa oli 718 sivua ja runsaasti kuvia. Raamatun tekstin lisäksi siinä oli kaksi alkupuhetta, esipuheet kaikille kirjoille [[Ilmestyskirja]]a lukuun ottamatta, sekä selityksiä. Ensimmäinen alkupuhe oli teologinen, ja se oli käännetty lähinnä LutheriltaLutherin ja Kustaa Vaasan RaamatustaRaamatuista. Toinen alkupuhe kertoi [[kristinusko]]n tulosta [[Suomi|Suomeen]], sekä Suomen maakunnista ja murteista. Se perusteli, miksi Uusi testamentti oli kirjoitettu pääasiassa Lounais-Suomen murteella.
 
Esipuheet olivat käännöstä Vulgatasta ja Lutherin Raamatusta. Ilmestyskirjan esipuhe jätettiin pois siksi, että Lutherin näkemys siitä oli niin kriittinen. Selitykset perustuivat myös Lutherin Raamattuun, sekä ruotsinkieliseen Raamattuun.
326

muokkausta