Ero sivun ”Keskustelu:Tepco” versioiden välillä

Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Ei muokkausyhteenvetoa
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 6:
::Minustakin olisi johdonmukaisempaa, että yritysartikkelien nimet olisivat yrityksen nimellä, miinus oy-päätteet ja typografiset kikkailut. Mutta nyt kun tavaan tuota käytäntöä, niin kai sen artikkelin sitten pitäisi olla Tepco. Kielenhuollon näkökulmasta pieni kirjain olisi oikein kun nimeä ei varmaankaan lueta kirjain kirjaimelta, mutta ohjeen valossa TEPCOkin olisi vissiin sitten artikkelin nimeksi oikein, jos suomalainen media sattuisi sitä käyttämään. Tōkyō denryoku -nimen pitää kumminkin ehdottomasti olla vähintään johdantovirkkeessä.
 
::Tämä on kyllä sikäli valitettavaa, että kun Suomen media käyttää pääasiassa englanninkielisiä lähteitä eikä ainakaan yleensä ymmärrä japanista tuon taivaallista, niin useimmat japanilaisten yritysten nimet (ja varmaan monien muunmaalaistenkin) ovat sitten luultavasti englanninkielisillä rinnakkaisnimillä, tai vähintään niistä puuttuvat vokaalinpidennysmerkit, jos sellaisia muuten olisi. Mielestäni pitäisi käydä ainakin se keskustelu, että jos suomenkielisten lähteiden käyttämä nimi on sama kuin japanilainen sillä erotuksella, että tarkenteet puuttuvat, editoitaisiinko ne kumminkin mukaan (po. erittäin vakiintuneet nimet, kuten [[Nintendo]] ja [[Fujitsu]]). Niitä kumminkin pitäisi sitten taas toisaalta ohjeiden mukaan leipätekstissä käyttää. Ja toisena, montako mainintaa yrityksestä pitäisi suomalaisessa mediassa yleisesti ottaen olla,? yksi–kaksiYksi–kaksi ei varmaankaan riitä, tai ainakaan minusta sellaisen pohjalta ei pitäisi tehdä poikkeuksia yleisistä oikeinkirjoitussäännöistä. Mutta tämä on varmaan semmoinen keskustelu, joka pitäisi käydä käytäntökahvihuoneessa. --[[Käyttäjä:Louhikärmes|Louhikärmes]] ([[Keskustelu käyttäjästä:Louhikärmes|keskustelu]]) 22. lokakuuta 2021 kello 08.20 (EEST)
Palaa sivulle ”Tepco”.