Ero sivun ”Gladys Yang” versioiden välillä
[katsottu versio] | [katsottu versio] |
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
pEi muokkausyhteenvetoa |
|||
Rivi 24:
Gladys meni naimisiin [[Yang Xianyi]]n kanssa. Xianyi oli ollut myös opiskelemassa Oxfordissa. Pari muutti Kiinaan, jossa Gladys Yang alkoi toimia opettajana [[Chongqing]]issa, [[toinen maailmansota|toisen maailmansodan]]aikaisessa Kiinan väliaikaisessa pääkaupungissa. Maailmansotaa seurasi [[Kiinan isisällissota]], jonka voittivat [[Kiinan kommunistinen puolue|kommunistit]] vuonna 1949. Gladys ja Xianyi muuttivat Pekingiin, jossa he alkoivat molemmat tehdä uraa kääntäen kiinalaista kirjallisuutta ulkomaisille kielille kustantamon [[Foreign Languages Press]], sekä lehden ''Chinese Literature'' kautta. Gladys Yangin huomattavimpia käännöksiä oli ''The Selected Stories of Lu Xun'' (1960), joka sisälsi [[Lu Xun]]in [[englannin kieli|englanniksi]] käännettyjä töitä. Lu Xun oli 1900-luvun merkittävimpiä kiinalaisia kirjailijoita. ''Keep the Red Flag Flying'' (1957) oli puolestaan [[Liang Bin]]in käännetty teos. Modernimman kirjallisuuden lisäksi hän käänsi Kiinan klassisen kauden teoksia. Liang Bin oli kommunisti ja teos luonteeltaan propagandistinen. Gladys Yangin suhde kommunistiseen puolueeseen oli ajoittain kireä, mutta yleisellä tasolla hän ja hänen miehensä elivät hyvin. Gladys oli itse [[kommunismi]]n kannattaja.<ref name="nyt" />
Tilanne muuttui [[kulttuurivallankumous|kulttuurivallankumouksen]] melskeessä vuosien 1966 ja 1976 välillä. Gladys Yang oli jonkin aikaa
==Lähteet==
|