Ero sivun ”Katekismus” versioiden välillä

[katsottu versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Lisätään malline:commonscat Aiheesta muualla -osioon
p arkistoitu versio 404-linkistä, pieniä parannuksia
Rivi 13:
Lutherin Vähässä katekismuksessa on kuusi opinkohtaa (10 käskyä, Uskontunnustus, Herran rukous, Pyhä kaste, Rippi ja synninpäästö, Alttarin sakramentti) sekä rukousten ja ns. [[Huoneentaulu]]jen osasto.
 
Ensimmäinen suomenkielinen katekismus oli uskonpuhdistaja [[Mikael Agricola]]n "Alcu”Alcu opista uskoon"uskoon” vuonna 1543. Siitä on säilynyt osia kolmesta painoksesta, joita yhdistämällä on saatu kokoon kokonainen teos. Seuraavaksi ilmestyi [[Paavali Juusten]]in katekismus, josta ei ole säilynyt mitään. [[Jaakko Finno]]n suomennos on säilynyt osaksi. Vanhin tunnettu suomennos Lutherin Vähästä katekismuksesta on vuodelta 1607.<ref name=Yle>Markku Sandell: [http://yle.fi/uutiset/ennennakematon_kirjaloyto_saksasta__1600-luvun_suomenkielinen_katekismus_ja_virsikirja/8510483 Ennennäkemätön kirjalöytö Saksasta.] Yle, uutiset 7.12.2015</ref>
 
Tärkein Lutherin Vähän katekismuksen laitos oli [[Uppsalan arkkipiispa]]n [[Olov Svebilius|Olav Svebiliuksen]] vuonna 1689 laatima. Svebilius suomensi sen vuonna 1745, ja se oli käytössä koko kirkossa 1800-luvun lopulle asti ja sen jälkeenkin eri herätysliikkeillä nykypäivään saakka. [[Svebiliuksen katekismus]] eli "pitkä kirja" on myös artikkelin kuvassa. 1800-luvun lopulta lähtien alettiin käyttää sanaa "Kristinoppi"”Kristinoppi” Vähän katekismuksen selityksestä. EdellinenNykyistä edeltävä kristinoppi oli vuoden 1948 kirkolliskokouksen hyväksymä piispa [[Eino Sormunen|Eino Sormusen]] laatima esitys.
 
== Suomen evankelis-luterilaisen kirkon katekismus 1999 ==
Rivi 29:
* [[Raamattu]], [[rippi]], [[rukous]] ja [[siunaus]]: 40 Raamattu, 41 Rippi, 42 Rukous, 43 [[Herran siunaus]]
 
Uusi kristinoppi on ilmestyi heti myös ruotsiksi, englanninkielinen laitos julkaistiin 2001 ja latinan- ja venäjänkieliset laitokset 2002<ref>{{Wayback|osoite= |päiväys= |nimeke= |eisulkeita= }}{{Verkkoviite | Osoite = http://www.evl.fi/kkh/kt/uutiset/tou2002/katekism.htm | Nimeke =Suomalainen katekismus kiinaksi, latinaksi ja venäjäksi | Tekijä = | Tiedostomuoto = | Selite = | Julkaisu = | Ajankohta =30.5.2002 | Julkaisupaikka = | Julkaisija =Kirkon tiedotuskeskus | Viitattu = 16.3.2013 | arkisto = https://web.archive.org/web/20150924004535/http://www.evl.fi/kkh/kt/uutiset/tou2002/katekism.htm | arkistoitu = 24.9.2015 }}</ref>. Se on ilmestynyt myös unkariksi käännettynä 2003 [[Unkarin evankelisluterilainen kirkko|Unkarin evankelisluterilaisen kirkon]] käyttöön. Kuriositeettina voidaan mainita myös niin sanotut murrekatekismukset, jotka ilmestyivät 1999 ja 2000: kristinoppi on saatavissa kuudella eri suomen murteella ja Helsingin slangiksi.
 
== Lähteet ==