Ero sivun ”Ruotsin kirkon virsikirja (1986)” versioiden välillä

[katsottu versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Nokiabaltic (keskustelu | muokkaukset)
Ei muokkausyhteenvetoa
Nokiabaltic (keskustelu | muokkaukset)
→‎Virsikirja muilla kielillä: Pohjoissaamen kielinen virsikirja valmistunut.
Rivi 77:
'''Pohjoissaame'''
 
Ruotsin pohjoissaamenkielinenpohjoissaamenkielisen uusi virsikirjauuden onvirsikirjan valmisteilla.valmistelu Sitäalkoi varten2011 valmistuija työryhmän laatima ehdotus:, ''Sálbmagirji Ruoŧa Sápmái'' valmstui 2015. Siinä on 318oli318 virttä, joista 14 on luulajansaamenkielisestä virsikirjasta. Ruotsin kirkon virsikirjan virsien ohella siinä onoli virsiä Psalmer i 2000-talet -kirjasta, Suomesta, Norjasta sekä kirjaa varten pohjoissaameksi kirjoitettuja virsiä.<ref>{{Kirjaviite|Tekijä=|Nimeke=Sálbmagirji Ruoŧa Sápmái Psalmbok för svenska Sápmi|Vuosi=2015|Sivu=|Julkaisija=Verbum förlag AB, Stockholm}}</ref> Kirja valmistui lopullisesti vuonna 2021 ja sen nimeksi tuli ''Sámi sáöbmagirji'' ja siinä on 346 virttä ja laulua. Kirjassa on myös Ruotsin kirkon evankeliumikirja ja rukouskirja.<ref>{{Verkkoviite|osoite=https://via.tt.se/pressmeddelande/premiar-for-nordsamiska-psalmboken?publisherId=1989390&releaseId=3290850|nimeke=Premiär för nordsamiska psalmboken!|julkaisija=Luleå stift, Svenska kyrkan|viitattu=16. 2. 2021|kieli={{sv}}}}</ref>
[[Tiedosto:Virsiä meänkielellä.jpg|pienoiskuva|upright|Virsiä meänkielelä]]
'''Meänkieli'''