Ero sivun ”Nag Hammadin kirjasto” versioiden välillä

[katsottu versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Abc10 (keskustelu | muokkaukset)
ohjaa tänne
kalifornia ym.
Rivi 23:
Sillä välin yksi koodekseista oli kuitenkin myyty Kairossa belgialaiselle antiikkikauppiaalle. Koodeksia yritettiin myydä sekä [[New York]]issa että [[Pariisi]]ssa. Lopulta sen hankki [[zürich]]iläinen [[Jung-instituutti]] vuonna 1951 Gilles Quispelin välityksellä. Se oli tarkoitettu tunnetun [[psykologi]]n [[Carl Jung]]in syntymäpäivälahjaksi. Tästä syystä tätä koodeksia kutsutaan yleensä Jungin koodeksiksi. Tämä koodeksi on nykyisin kokoelman koodeksi numero I.
 
Jungin kuolema vuonna 1961 sai aikaan riidan koodeksin omistuksesta. Seurauksena käsikirjoitukset annettiin Koptilaiselle museolle vasta vuonna 1975, kun ensimmäinen painos löydöstä oli jo julkaistu. Seurauksena papyrukset päätyivät lopulta yhteen paikkaan Kairoon. Museossa on alkuperäisestäalkuperäisistä löydöstä 11 kokonaista kirjaa ja katkelmia lopusta kahdesta, tehden yhteensä yli 1000 sivua (Markschies 2003, 49).
 
== Käännökset ==
Rivi 29:
Ensimmäinen julkaisu Nag Hammadin löydöistä oli ensimmäisestä eli Jungin koodeksista. Se oli Kairossa vuonna 1956 julkaistu osittainen käännös. Egyptin vaikeasta poliittisesta tilanteesta johtuen seuraavia osia julkaistiin Kairosta ja Zürichistä hyvin hitaasti.
 
Tilanne muuttui vasta vuonna 1966 [[Italia]]ssa pidetyn [[Messina]]n kongressin jälkeen. Kokouksen tarkoituksena oli antaa tutkijoille mahdollisuus päästä konsensukseen gnostilaisuuden määritelmästä. [[James M. Robinson]] kokosi joukon toimittajia ja kääntäjiä, joiden tehtävänä oli toimittaa kaksikielinen laitos Nag Hammadin koodekseista alkukielellä ja englanniksi, yhteistyössä Kalifornialaisenkalifornialaisen Institute for Antiquity and Christianity -instituutinChristianityn kanssa. Robinson valittiin vuonna 1970 [[UNESCO]]:n ja Egyptin kulttuuriministeriön perustaman International Committee for the Nag Hammadi Codices -komitean sihteeriksi. Hän johti projektia tästä asemasta käsin. Faksimilelaitokset, ''The Facsimile Edition of the Nag Hammadi Codices'', julkaistiin kahdessatoista osassa vuosien 1972 ja 1977 välillä, ja lisäyksiä julkaistiin 1979 ja 1984. Tämä tarjosi koko löydön kaikkien halukkaiden tutkittavaksi.
 
Samaan aikaan joukko itäsaksalaisia tutkijoita — muun muassa [[Alexander Bohlig]], [[Martin Krause]] ja Uuden testamentin tutkijat [[Gesine Schenke]], [[Hans-Martin Schenke]] ja [[Hans-Gebhard Bethge]] — valmistelivat ensimmäistä saksankielistä käännöstä löydöistä. Kolme viimeksi mainittua valmistivat täydellisen käännöksen berliiniläisen [[Humboldtin yliopisto]]n tuella. Se julkaistiin 2001.