Ero sivun ”Amhrán na bhFiann” versioiden välillä

[katsottu versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
lähteitä
Viiteosion lisäys.
Rivi 2:
 
== Iirinkielinen teksti ==
 
Liam Ó Rinn: Amhrán na bhFiann
 
Rivi 55 ⟶ 54:
 
== Englanninkielinen teksti ==
 
Peadar Kearney: The Soldier's song
 
Rivi 101 ⟶ 99:
 
=== Huomautuksia englanninkieliseen tekstiin ===
 
Sanoitukseen kuuluvat iirinkieliset sanat "bearna bhaoil" (bjaarna weelj) tarkoittavat sananmukaisesti vaaran aukkoa. Sanontana "bearna bhaoil" merkitsee miehen täytettävää aukkoa taistelurintamassa, "tonight we man the bearna bhaoil" tulee siis kääntää suunnilleen "tänä yönä muodostamme aukottoman rintaman, taistelemme vieri vieressä rinnakkain". ''Inis Fáil'' on Irlannin runollinen nimi, joka periaatteessa tulisi ääntää suunnilleen "inish faalj", mutta tässä riimi edellyttää englanninkielistä ääntämistä "inis feil". "A land beyond the wave" viittaa Amerikkaan, jossa toimi voimakas irlantilainen nationalistiliike.
 
== Lähteet ==
===Kuunneltavina versioina===
{{Viitteet}}
 
=== Kuunneltavina versioina ===
* [http://www.lengua-translations.de/anthems/ireland.mid MIDI tiedosto 7.6 KB - Amhrán na bhFiann yksinkertaisena nuotituksena]
* [http://taoiseach.gov.ie/attached_files/sound/254.mp3 MP3 tiedosto 1 MB - Amhrán na bhFiann armeijan muusikoiden soittamana]