Ero sivun ”Siionin viisaiden pöytäkirjat” versioiden välillä

[katsottu versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
p →‎Väärennöksen paljastuminen: - linkki uuteen artikkeliin
Rivi 40:
Ennen [[Ensimmäinen maailmansota|ensimmäistä maailmansotaa]] pöytäkirjat eivät juuri herättäneet huomiota länsimaissa, mutta kiinnostus niihin lisääntyi huomattavasti [[Lokakuun vallankumous|Venäjän vallankumouksen]] ja maailmansodan jälkeen, koska monet niissä ennakoidut uhkakuvat näyttivät toteutuneen.<ref name="Hanski" /><ref name=Sarsila /> Pöytäkirjat käännettiin vuodesta 1919 alkaen monille muille kielille, ja niistä muodostui osa [[Antisemitismi|antisemitististä]] kirjallisuutta. [[Yhdysvallat|Yhdysvalloissa]] esimerkiksi liikemies [[Henry Ford]] piti niitä pitkään aitoina. Vaikka hän myöhemmin myönsikin ne väärennöksiksi, hän kuitenkin katsoi niiden hyvin kuvaavan länsimaisen kulttuurin rappiota ja katsoi, että niiden laatija oli hyvin osannut ennustaa 1900-luvun tapahtumia, kuten [[Ensimmäinen maailmansota|maailmansodat]] ja Venäjän vallankumouksen.<ref name="Sarsila" /> Ford myös painatti satojatuhansia kappaleita itse kirjoittamaansa samantapaista kirjaa ''[[Kansainvälinen juutalainen]]''.<ref name="Taylor250–251"/> [[Adolf Hitler]] puolestaan piti tärkeänä, että pöytäkirjat oli tehtävä mahdollisimman yleisesti tunnetuiksi, ja vuoteen 1940 mennessä niitä painettiin [[natsi-Saksa]]ssa yli kuusi miljoonaa kappaletta.<ref name="Sarsila" />
 
Ensimmäinen suomalainen pöytäkirjojen painos julkaistiin ruotsiksi vuonna 1919. Nimimerkillä ''S.'' esiintynyt ruotsintaja oli todennäköisesti antisemitistinä tunnettu toimittaja [[Rafael Lindqvist]].<ref name="Hanski"/> Vuonna 1920 pöytäkirjat julkaistiin suomeksi nimellä ''Juutalaisten salainen ohjelma''.<ref>{{Kirjaviite | Tekijä=Nilus, S. | Nimeke=Juutalaisten salainen ohjelma: Nykyisten sivistysmaailman hävittämiseksi perustettava itsevaltainen juutalaisten maailmanvalta ”Siionin viisaitten” salaisten pöytäkirjain mukaan | Julkaisupaikka=Hämeenlinna | Julkaisija=Hämeen kustannustoimisto | Vuosi=1920}}<br>{{Kirjaviite | Tekijä=Nilus, S. | Nimeke=Salaisuus paljastuu... Tulevainen maailmankeisarikunta, Sionin viisaitten salaisten pöytäkirjojen mukaan | Julkaisupaikka=Kuopio | Julkaisija=Kuopion uusi kp. | Vuosi=1920}}</ref> Ruotsinkielisestä painoksesta otettiin nopeasti neljä lisäpainosta, ja suomenkielinen laitos julkaistiin vuonna 1933 uudelleen nimellä ''Kansojen ruoska''. Suomessa julkaistuja käännöksiä pyrittiin muokkaamaan oloihin sopivammiksi alkuperäistä teosta muokkaamalla.<ref name="Taylor250–251"/> Viimeisin suomenkielinen julkaisu ''Siionin viisaiden pöytäkirjoista'' tehtiin vuonna 1943, jolloin sen julkaisi [[Siniristi (järjestö)|Siniristi-järjestö]].<ref name="Hanski" /> Osia pöytäkirjoista on sisällytetty uutenaanalyyttisessä käännöksenätarkoituksessa myös [[Pekka SartolanSartola]]n vuonna 2003 julkaistuun [[Antisemitismi arabimaissa|arabimaiden antisemitismiä]] käsittelevään kirjaan ''Totuutena valhe''.<ref>{{Kirjaviite | Tekijä=Sartola, Pekka | Nimeke=Totuutena valhe | Julkaisupaikka=Turku | Julkaisija=Ajanteos | Vuosi=2003}}</ref>
 
Siionin viisaiden pöytäkirjat olivat vielä 1900-luvun jälkipuolellakin suosittuja useissa arabimaissa, joissa [[Israel]]in politiikan vastustus on ruokkinut juutalaisvastaisuutta. Muun muassa [[Egypti]]ssä ja [[Saudi-Arabia]]ssa valtiovalta tuki uusien painosten julkaisua ja levitystä 1960- ja 1970-luvuilla<ref name=Sarsila />. Myös [[palestiina]]lainen islamistinen [[Hamas]]-järjestö on korostanut niiden sisältöä Israelin vastustamisessa retoriikassa ja taistelussa<ref name="yale1">{{cite web|url=http://avalon.law.yale.edu/20th_century/hamas.asp |title=Hamas Covenant |year=1988 |publisher=Yale |accessdate=May 27, 2010 |quote=}}</ref>{{Parempi lähde|omaa tulkintaa primäärilähteestä}}