Ero sivun ”Hyvyyden voiman ihmeelliseen suojaan” versioiden välillä

[katsottu versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
→‎Muut suomenkieliset julkaisut: mainitaan Ruotsin virsikirjasta sama käännös ensin
Rivi 23:
=== Muut suomenkieliset julkaisut ===
 
Viidesläisen herätysliikkeen ''[[Viisikielinen|Viisikielisessä]]'' virsi on numerolla 235.<ref>{{Verkkoviite | Osoite = https://viisikielinen.fi/laululuettelo/| Nimeke = Laululuettelo – Viisikielinen| Tekijä = | Ajankohta = | Viitattu = 22.3.2020}}</ref> [[Ruotsin kirkon virsikirja|Ruotsin kirkon suomenkielisestä virsikirjasta]] virsi löytyy numerolla 742.<ref>{{Verkkoviite | Osoite = https://evl.fi/documents/1327140/40400830/yhteiset_virret_ruotsi_suomi.pdf/36ac063f-5293-edcd-789b-6e7833e6451a| Nimeke = Ruotsin ja Suomen kirkkojen virsikirjojen yhteiset virret | Sivu = 3 | Julkaisu =Evl.fi | Viitattu = 15.7.2020}}</ref> Lisäksi siinä on numerolla 509 Anna-Maija Raittilan käännös ('''Hyvyyden voiman''') P. O. Nisserin kirjoittamasta tekstistä BoenhofferinBonhoefferin virren mukaan, englantilaisen säveltäjän C.H.H. Parryn sävelmällä vuodelta 1904. ''[[Luterilaisia virsiä]]'' -kokoelmassa on numerolla 873 [[Anssi Simojoki|Anssi Simojoen]] suomennos '''Hyvyyden voimat aina ympärillä''' Anssi, [[Tapani Simojoki|Tapani]] ja [[Tuomo Simojoki|Tuomo Simojoen]] melodialla.
 
== Katso myös ==