Ero sivun ”Jumalainen näytelmä” versioiden välillä

[katsottu versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Rivi 116:
Jumalaisella näytelmällä on yhtäläisyyksiä [[Ibn Hisham|Ibn Hishamin]] 800-luvulla kertomaan tarinaan [[Profeetta Muhammedin taivasmatka|Muhammedin taivasmatkasta]], joka toisaalta oli orientalisti Ignaz Goldziherin mukaan Persian [[Zarathustralaisuuden vaikutus islamiin|zarathustralaisuudesta saatu kertomus]].<ref name=":2">{{Kirjaviite|Tekijä=Goldziher, Ignaz|Nimeke=Read anew: islam and parsism. Teoksessa: K-H. Ohlig (toim.) Early Islam. A critical reconstruction based on contemporary sources|Vuosi=1900/2013|Sivu=339–356|Julkaisija=Prometheus}}</ref> Yhtäläisyyksiä ovat nousu taivaaseen kerros kerrokselta matkaoppaan (enkeli Gabriel tai Vergilius) ohjatessa ja avustaessa. Retkeilijä kohtaa syntisiä, jotka on tuomittu tekojensa mukaan erilaisiin syntiä vastaaviin rangaistuksiin. Retkeilijä esittää syntisille kysymyksiä,ja nämä kertovat kohtalostaan. Ylimmässä taivaassa Dante kohtaa rakastettunsa Beatricen, Muhammed taas rakastettunsa Zaynabin, josta kerrotaan myös Koraanissa.
 
Ibn Hishamin lyhyt tarina sai lisää sisältöä ja levisi islamilaisessa maailmassa, kun siitä oli 1000-luvulla tehty laajempi versio tuntemattoman tekijän kirjassa ''Kitab al Miraj''. Kirja päätyi eurooppalaisten käsiin [[Al-Andalus|al-Andalusin]] takaisinvalloituksen kauttamyötä. Bonaventura Sienalainen käänsi sen latinaksi vuonna 1264 (''Liber Scalae Machometi).'' Myöhemmin se käännettiin espanjaksi ja vulgaariranskaksi. Yhtäläisyydet viittaavat siihen, että Dante (k. 1321) sai idean kirjaansa juuri Muhammedin taivasmatkasta.
 
Danten runoelmassa esiintyvät myös Muhammed ja šiilaisuuden merkkihahmo [[Ali ibn Abi Talib]]. Heidät Dante löytää alimmasta Helvetistä riidankylväjien osastolta.