Ero sivun ”Keskustelu:SARS-CoV-2” versioiden välillä

Poistettu sisältö Lisätty sisältö
p 5-HT2AR siirsi sivun Keskustelu:Wuhanin koronavirus uudelle nimelle Keskustelu:SARS-CoV-2: ICTV:n nimi
Rivi 55:
:::::Olen eri mieltä. '''A.''' Koronaviruksia on useita. '''B.''' Esim. SARS-CoV oli uusi vuonna 2002. SARS-CoV-2 ei ole enää uusi vaikkapa vuonna 2030. '''C.''' "Koronavirus" käyttäminen muualla Wikipediassa vaikkapa [[koronavirus|koronaviruksia]] käsittelevässä artikkelissa synonyyminä nimelle SARS-CoV-2 ei ole selkeää, eikä sitä mielestäni pidä viljellä; esim. "koronavirus on koronavirus, joka vuonna 2019...". '''D.''' Mitä vikaa on tieteessä käytettyjen termien käytössä? Yhtenäinen terminologia kaikilla osa-alueilla on vähemmän sekavaa ja kyse on kuitenkin vain nimistä, ei tieteellisistä selityksistä. Sana "koronavirus" tulee myöskin tieteentekijöiden piiristä. Ehkä siksi tästä ikävän latinankielipohjaisesta nimestä tulisi luopua ja korvata se enemmän suomalaisella nimellä? '''E.''' Jos parhaimmillaan vuosikymmeniä asiaan vihkiytyneet WHO:n ja ICTV:n asiantuntijat eivät ole sopivia nimeämään ja kuvaamaan asioita, niin kuka sitten? [[Käyttäjä:5-HT2AR|5-HT2AR]] ([[Keskustelu käyttäjästä:5-HT2AR|keskustelu]]) 13. helmikuuta 2020 kello 22.35 (EET)
 
:::::: '''E.''' [https://www.who.int/emergencies/diseases/novel-coronavirus-2019 Who:n verkkosivulla] käytetään näin: "coronavirus disease (COVID-19)" ja [https://talk.ictvonline.org/ ICTVn] sivulla on artikkeli, jossa selvitetään eri koodien vyyhtiä ja alempana myös lajinimien binomi-nimikkeistöä (Binomial Nomenclature for Species Names). Tässä todetaan, että ICTV on vastuussa [[Taksoni|virustaksonin]] nimeämisestä, ei niinkään virusten tai sairauksien yleisnimistä. ("The International Committee on Taxonomy of Viruses (ICTV) is concerned with the designation and naming of virus taxa (i.e. species, genus, family, etc.) rather than the designation of virus common names or disease names.") '''D.''' Ei tieteissä käytetyissä termeissä ole muuta vikaa kuin se, että ne eivät ole aina yleiskieltä. Jokaisella alalla on erikoisterminsä, mutta pitäisi arvioida, mitkä niistä ovat sellaisia joiden voi olettaa olevan yleisesti tiedossa. Emme voi luopua sanasta koronavirus, koska sille ei ole yleisesti tunnettua suomenkielistä vastinetta, eikä tietosanakirjan toimittajien tehtävänä ole luoda sellaista. '''C.''', '''B''' ja '''A''' Ok, joo, mutta eikö erottumisen kannalta voitaisi Wikipediassa käyttää sairaudesta WHO:n mukaan "koronavirustauti (COVID-19)" ja viruksesta ICTV:n mukaan "koronavirus 2 (SARS-CoV-2)"?--[[Käyttäjä:Kulttuurinavigaattori|Kulttuurinavigaattori]] ([[Keskustelu käyttäjästä:Kulttuurinavigaattori|keskustelu]]) 13. helmikuuta 2020 kello 23.39 (EET)
 
::::::: Paitsi että ICTV:n mukaan se on "severe acute respiratory syndrome coronavirus 2", ei "koronavirus 2". Hirveästi yksinkertaisteuissa (yleis)nimissä on ongelma se, että silloin saatetaan kehittää virheellisiä nimiä. --[[Käyttäjä:PtG|PtG]] ([[Keskustelu käyttäjästä:PtG|keskustelu]]) 14. helmikuuta 2020 kello 08.03 (EET)
 
::::Kiitos selvennnyksestä, 5-HT2AR. Olen samaa mieltä kulttuurinavigaattorin kanssa siitä, että tulisi käyttää oikeaa nimeä lääketieteellisten koodien sijaan. Eihän sikainfluenssakaaan yleensä kutsuta H1N1-virukseksi, vaan sikainfluenssavirukseksi. Nimestä olen kuitenkin osittain eri mieltä, pitäisi puhua jostain muusta kuin "koronaviruksesta" tai "Wuhanin koronaviruksesta". Koronaviruksia on monta, eli parempi olisi käyttää sanaa "uusi koronavirus". "Wuhanin koronavirus" on leimaava ja harhaanjohtava, sillä virus ei enää ole rajoittunut Wuhaniin. [[Käyttäjä:Mamelukki|Mamelukki]] ([[Keskustelu käyttäjästä:Mamelukki|keskustelu]]) 13. helmikuuta 2020 kello 22.24 (EET)
Palaa sivulle ”SARS-CoV-2”.