Ero sivun ”The Star-Spangled Banner” versioiden välillä

[katsottu versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
→‎Suomenkieliset käännökset: keskustelusivun perusteella käyttäjän itse tekemät sanat, Wikipedia ei ole paikka sellaisille
→‎Suomenkieliset käännökset: lähde lisätty ja korjattu sanat lähteen mukaiseksi, poikkeaa hieman Wikiaineistossa olevasta versiosta
Rivi 98:
 
== Suomenkieliset käännökset ==
{{Lähteetön|Mistä lie peräisin nämä?}}
{| class="wikitable"
! Vuoden 1920 suomennos ([[Eino Leino]])<ref>{{Lehtiviite | Tekijä = Eino Leino | Otsikko = Tähtiviiri. Amerikan Yhdysvaltain kansallislaulu | Julkaisu = Helsingin Sanomat | Ajankohta = 17.10.1920 | Vuosikerta = | Numero = | Sivut = 6 | Julkaisupaikka = | Julkaisija = | Selite= | Tunniste= | www = | www-teksti = | Tiedostomuoto = | Viitattu = 9.2.2020 | Kieli = | Lopetusmerkki = }}</ref>
!1920-luvun versio
|-
|
: Sano, näätkö sa, oi, kun nyt koittavi koi,
: hämyhetkeimmehämynhetkeimme vartian vaarassa, työssä,
: mi valleimme harjoilleharjoilta valkeutta loi,
: rakasraitaisenrakasraiteisen, tähtisen viirimme päivässä, yössä,
: kun pommit ne soi, tuhat tulta kun toi
: todistusta: viel’ lippumme liehua voi!?
: Vapa vieläkö viirimme hulmutatää saahulmuaa,
: maja missä on urhean miehen ja maa?
 
 
: Mik’ on muureilla tuo, jota tuul’ auki luo,
: taas sulkeinsulkee sen usmahan, veen, hämyn häivään?,
: Vihamiehemmevihamiehemme missä ne vartovat nuo
: yön hiljaisen hirmussa päästä jovain päivään?
: Maa valkeutta juo. Säde aamun jo suo
: sen loistaa ja leimuta kuin tuli vuotulivuo.
: Se on viirimme! Kauan se hulmuta saa,
: maja missä on urhean miehen ja maa.
Rivi 124 ⟶ 123:
 
: On kunnia sen, sodan kauhuilta ken
: kodit turvaa, kun kansansa vaarassa häilyy,!
: mutMut armoa Taaton on taivahisen,
: ett’ oomme nyt kansa, mi kansana säilyy.
: Sota oikeuden! Ja me voitamme sen!
: »Jumal’„Jumal’ turvamme!» tunnus on sankarien.
: Vapa vieläköTaas viirimme hulmutatähtinen tää saahulmuaa,
: maja missä on urhean miehen ja maa?.
|}