Ero sivun ”The Star-Spangled Banner” versioiden välillä
[katsottu versio] | [katsottu versio] |
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
→Suomenkieliset käännökset: keskustelusivun perusteella käyttäjän itse tekemät sanat, Wikipedia ei ole paikka sellaisille |
→Suomenkieliset käännökset: lähde lisätty ja korjattu sanat lähteen mukaiseksi, poikkeaa hieman Wikiaineistossa olevasta versiosta |
||
Rivi 98:
== Suomenkieliset käännökset ==
{| class="wikitable"
! Vuoden 1920 suomennos ([[Eino Leino]])<ref>{{Lehtiviite | Tekijä = Eino Leino | Otsikko = Tähtiviiri. Amerikan Yhdysvaltain kansallislaulu | Julkaisu = Helsingin Sanomat | Ajankohta = 17.10.1920 | Vuosikerta = | Numero = | Sivut = 6 | Julkaisupaikka = | Julkaisija = | Selite= | Tunniste= | www = | www-teksti = | Tiedostomuoto = | Viitattu = 9.2.2020 | Kieli = | Lopetusmerkki = }}</ref>
|-
|
: Sano, näätkö sa
:
: mi valleimme
:
: kun pommit ne soi, tuhat tulta kun toi
: todistusta: viel’ lippumme liehua voi
: Vapa vieläkö viirimme
: maja missä on urhean miehen ja maa?
: Mik’ on muureilla tuo, jota tuul’ auki luo,
: taas
:
: yön hiljaisen hirmussa päästä
: Maa valkeutta juo. Säde aamun jo suo
: sen loistaa ja leimuta kuin
: Se on viirimme! Kauan se hulmuta saa,
: maja missä on urhean miehen ja maa.
Rivi 124 ⟶ 123:
: On kunnia sen, sodan kauhuilta ken
: kodit turvaa, kun kansansa vaarassa häilyy
:
: ett’ oomme nyt kansa, mi kansana säilyy.
: Sota oikeuden! Ja me voitamme sen!
:
:
: maja missä on urhean miehen ja maa
|}
|