Ero sivun ”Thain kieli” versioiden välillä

[katsottu versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
SilvonenBot (keskustelu | muokkaukset)
p Täsmennystä botin avulla: Subjekti korvattiin link(e)illä Subjekti (lauseenjäsen)
Ipr1 (keskustelu | muokkaukset)
p suoristus
Rivi 28:
{{Pääartikkeli|[[Thai-aakkoset]]}}
[[Tiedosto:Thai Keyboard closeup.jpg|thumb|200px|Thai-merkistöllä varustettu [[näppäimistö]].]]
[[Thai-aakkosetThailainen kirjaimisto|Thain kirjoitusjärjestelmä]] on yksi monista [[intia]]laisen [[devanagari]]n perillisistä, kuten [[Khmerin kieli|khmerin]] merkistökin, josta se on suoraan johdettu<ref>{{Kirjaviite | Tekijä = Mary R. Haas | Nimeke = The Thai System of Writing| Vuosi = (1956) 1980| Luku = | Sivu = 1| Selite = | Julkaisupaikka = Ithaca, New York| Julkaisija = Spoken Language Services| Tunniste = ISBN 0-87950-266-5| www = | www-teksti = | Tiedostomuoto = | Viitattu = 10.12.2009 | Kieli = englanti}}</ref>. Kyseessä on tarkalleen ottaen [[abugida]], eli merkit ovat pohjimmiltaan oletusarvoisella vokaalilla 'a' (avotavu) tai 'o' (umpitavu) varustettuja konsonantteja, ja poikkeavat vokaalit lisätään joukolla lisämerkkejä, jotka voivat sijoittua merkin eteen, taakse, yläpuolelle tai alapuolelle tai niiden yhdistelmänä. Esimerkiksi pelkkä ก lausutaan ''koo'', mutta เกือ (sama konsonantti kolmella vokaalimerkillä) lausutaan ''kya''. Tavukorkoa merkitään varsinaisilla toonimerkeillä (vannajuk) ja monimutkaisella luokkajaottelulla (korkea, keski, matala). Tästä ja historiallisesta kehityksestä seuraa, että yhtä äännettä kohti on olemassa useita konsonanttimerkkejä, kuten ข, ฆ ja ค äänteelle [{{IPA|k&#688;}}].
 
=== Translitterointi ===