Ero sivun ”Maninkan kieli” versioiden välillä

[katsottu versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
p Esamatti1 siirsi sivun Maninka uudelle nimelle Maninkan kieli: ehkä selkeämpää näin
p →‎Kirjakieli: pisteen paikka
Rivi 16:
Ennen [[kolonialismi|siirtomaa-aikaa]] maninkaa kirjoitettiin Guineassa [[arabialainen kirjaimisto|arabialaisin kirjaimin]]. Maan itsenäistyttyä otettiin käyttöön [[latinalainen kirjaimisto]], jonka vuoden 1984 jälkeen on pääosin korvannut n’ko-kirjaimisto.<ref>Jazyki mira, s. 1107–1108.</ref>
 
Maninkalla on Malissa kansalliskielen status, mutta sillä ei ole kirjoitettua muotoa eikä sitä käytetä kouluopetuksessa<ref>{{Verkkoviite | Osoite = http://www.axl.cefan.ulaval.ca/afrique/mali.htm | Nimeke = Mali | Tekijä = | Ajankohta = | Julkaisu = L’aménagement linguistique dans le monde | Viitattu = 18.10.2019}}</ref>. 2000-luvun alussa n’ko levisi Maliin myös bambaran puhujien keskuuteen<ref>Jazyki mira, s. 48.</ref>. N’kon kannattajat pitävät manding- ja eräitä muihinkin mandelaisryhmiin kuuluvia kielimuotoja saman kielen murteina. Todellisuudessa [[n’kon kieli|”n’ko-kielen”]] normit perustuvat guineanmaninkaan, johon on toisinaan lisätty muiden kielten piirteitä sekä paljon [[uudissana|uudissanoja]].<ref>Jazyki mira, s. 1104.</ref>.
 
==Lähteet==