Ero sivun ”Ambrosius” versioiden välillä

[katsottu versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
w suoraksi
Nokiabaltic (keskustelu | muokkaukset)
Lisätty tietoja Ambrosiuksen hymnien suomennoksista virsikirjoissa
Rivi 121:
* ''Veni redemptor gentium'' ([[joulu]]hymni)
 
[[Te Deum]] -hymniä pidettiin 1800-luvun lopulle asti yksiselitteisesti Ambrosiuksen kirjoittamana, mutta nykytutkimuksen mukaan se on pikemminkin [[Nicetas Remesialainen|Nicetas Remesialaisen]] käsialaa. [[Suomen evankelis-luterilaisen kirkon virsikirja|Suomen evankelis-luterilaisen kirkon virsikirjassa]] häneltä ovat virret 16 ja 549.
 
[[Suomen evankelis-luterilaisen kirkon virsikirja|Suomen evankelis-luterilaisen kirkon virsikirjassa]] häneltä ovat virret 16 ''Jeesus Kristus meile nyt'', joka on "Veni redemptor gentiumin" suomennos ja 549 ''Iisämme, kiitos päivästä,'' " Deus Creator Ominum"-hymnin suomennos. [[Ruotsin kirkon virsikirja|Ruotsin kirkon virsikirjassa]] samat hymnit ovat numeroilla 112 (''Jesus Kristus meille nyt)'' ja 500 (''Isämme, kiitos päivästä).'' Molemmat käännökset ovat hieman erilaisia kuin Suomen ev. lut. kirkon virsikirjan virret.
 
== Ambrosius ja lukeminen ==