Ero sivun ”Ruotsin kirkon virsikirja (1986)” versioiden välillä

[katsottu versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Merkkaukset: Mobiilimuokkaus  mobiilisivustosta 
Merkkaukset: Mobiilimuokkaus  mobiilisivustosta 
Rivi 59:
'''Luulajansaame'''
 
Luulajan saamenkielinen virsikirja ''Julevsáme Sálmmagirjje''<ref>{{Kirjaviite|Tekijä=|Nimeke=Julevsáme Sálmmagirjje|Vuosi=2005.|Sivu=|Julkaisija=Verbum förlag AB ISBN: 9152630609}}</ref> ilmestyi 2005 ja siinä on 231 virttä,. Ruotsin kirkon virallisen virsikirjan virsien ohella siinä on norjalaisia ja saamelaisia virsiä. Kirja on Ruotsin kirkon kirkolliskokouksen hyväksymävuonna 2004 hyväksymä. Kirja on valmisteltu yhdessä Norjan kirkon kanssa, ja sitä käytetään myös Norjassa. <ref>{{Kirjaviite|Tekijä=Per Olof Nisser, Inger Selander, Hans Bernskiöld|Nimeke=Psalmernas väg. Kommentaren till text och musik i Den svenska psalmboken. Band 1|Vuosi=2014|Sivu=34|Julkaisija=Wessmans musikförlag AB Visby ISBN 978-91-8771-034-6}}</ref> <ref>{{Verkkoviite|osoite=https://km.svenskakyrkan.se/km-2004/skrivelser/KsSkr2004-4-05.shtml.html|nimeke=Julevsáme Sálmmagirjje, psalmbok på lulesamiska|tekijä=|julkaisu=|ajankohta=2004|julkaisija=|viitattu=25. 02. 2019}}</ref>
[[Tiedosto:Norssamisk psalmbok för Svenska kyrkan (förslag).jpg|pienoiskuva|upright|Pohjoissaamen kielinenPohjoissaamenkielinen virsikirjaehdotus]]
'''Pohjoissaame'''
 
Ruotsin pohjoissaamenkielinen uusi virsikirja on valmisteilla. Sitä varten valmistui ehdotus: ''Sálbmagirji Ruoŧa Sápmái'' 2015. Siinä on 318 virttä, joista 14 on luuulajansaamenkieliestäluuulajansaamenkielisestä virsikirjasta. Ruotsin kirkon virsikirjan virsien ohella siinä on virsiä Psalmer i 2000-talet -kirjasta, Suomesta, Norjasta sekä kirjaa varten pohjoissaameksi kirjoitettuja virsiä. <ref>{{Kirjaviite|Tekijä=|Nimeke=Sálbmagirji Ruoŧa Sápmái Psalmbok för svenska Sápmi|Vuosi=2015|Sivu=|Julkaisija=Verbum förlag AB, Stockholm}}</ref>
[[Tiedosto:Virsiä meänkielellä.jpg|pienoiskuva|upright|Virsiä meänkieleämeänkielelä]]
'''Meänkieli'''